ويكيبيديا

    "entre le pnud et le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق
        
    • بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج
        
    • بين البرنامج الإنمائي وصندوق
        
    • بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب
        
    • بين البرنامج الإنمائي وبرنامج
        
    • بين البرنامج وبرنامج الأمم المتحدة
        
    • بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم
        
    L'Administrateur a abordé la question de la collaboration entre le PNUD et le Fonds d'équipement des Nations Unies et a cité en exemple des projets pilotes menés en Ouganda, au Malawi et au Cambodge. UN وتطرق مدير البرنامج لموضوع التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية، مشيرا إلى أمثلة إيجابية لمشاريع نموذجية في أوغندا وملاوي وكمبوديا.
    Toutefois, certaines délégations pensaient que la coopération entre le PNUD et le FNUAP aurait pu être davantage mise en évidence dans leurs documents respectifs. UN غير أن بعض الوفود رأت أن التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان كان يمكن أن يوضﱠح بصراحة أكبر في ورقات كل منهما.
    Toutefois, certaines délégations pensaient que la coopération entre le PNUD et le FNUAP aurait pu être davantage mise en évidence dans leurs documents respectifs. UN غير أن بعض الوفود رأت أن التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان كان يمكن أن يوضﱠح بصراحة أكبر في ورقات كل منهما.
    On pourra s'inspirer de bons exemples tels que la coopération entre le PNUD et le PAM en Haïti. UN وهناك أمثلة جيدة للبناء على منوالها كالتعاون بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي في هايتي.
    On peut citer à titre d'exemple le Programme d'appui à la gouvernance locale au Timor-Leste, qui est le résultat d'une collaboration entre le PNUD et le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU). UN ومن الأمثلة على ذلك برنامج دعم الإدارة المحلية في تيمور ليشتي، الذي هو ثمرة التعاون بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    Il existait par conséquent une démarcation beaucoup plus nette des rôles et des responsabilités au sein du système des Nations Unies, mais une démarcation qui nécessitait une alliance stratégique plus étroite entre le PNUD et le Bureau pour la coordination des affaires humanitaires. UN ومن ثم، أصبح هناك تجديد أوضح لﻷدوار والمسؤوليات داخل منظومة اﻷمم المتحدة، ولكن ذلك يحتاج إلى قيام تحالف استراتيجي مباشر بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب منسق الشؤون اﻹنسانية.
    Il y a d'autres lacunes dans les arrangements de travail entre le PNUD et le Programme des VNU, et les projets ont été affectés par l'absence de clarté et de compréhension commune de leurs rôles et de leurs responsabilités respectifs. UN وتأثرت المشاريع سلباً بعدم الوضوح والافتقار إلى الفهم الموحد بين البرنامج الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة للأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها كل منهما.
    Les relations entre le PNUD et le FNUAP à ce niveau ont été l'objet d'un processus d'ajustement et de rationalisation, depuis que le FNUAP est devenu opérationnel en 1969 et jusqu'à la plus récente réforme de mars 1990. UN وقد مرت العلاقة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، على هذا الصعيد، بعملية تعديل وتبسيط، منذ أن بدأ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عمله في عام ١٩٦٩ وحتى إجراء أحدث تنقيح في آذار/مارس ١٩٩٠.
    26. À la même séance, le Conseil, prenant note de la décision, a approuvé et recommandé à l'Assemblée générale, pour approbation, l'accord entre le PNUD et le FNUAP visant à désigner les directeurs de pays résidents du Fonds comme représentants du Fonds. UN ٢٦ - وفي الجلسة ذاتها، أحاط المجلس علما بهذا المقرر وأيده وأوصى الجمعية العامة بإقرار الاتفاق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على إطلاق صفة الممثلين للصندوق على المديرين القطريين المقيمين التابعين له.
    488. Dans sa décision 50/438, l'Assemblée générale a approuvé l'accord conclu entre le PNUD et le FNUAP en vue de donner aux directeurs de pays résidents du FNUAP le titre de représentants du Fonds. UN ٤٨٨ - وأيدت الجمعية العامة، في مقررها ٥٠/٤٣٨، الاتفاق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على تغيير تسمية المديرين القطريين المقيمين التابعين للصندوق إلى ممثلي الصندوق.
    26. À la même séance, le Conseil, prenant note de la décision, a approuvé et recommandé à l'Assemblée générale, pour approbation, l'accord entre le PNUD et le FNUAP visant à désigner les directeurs de pays résidents du Fonds comme représentants du Fonds. UN ٢٦ - وفي الجلسة ذاتها، أحاط المجلس علما بهذا المقرر وأيده وأوصى الجمعية العامة بإقرار الاتفاق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على إطلاق صفة الممثلين للصندوق على المديرين القطريين المقيمين التابعين له.
    Il s'agissait notamment de revoir le système de transfert de données entre le PNUD et le FNUAP, d'étudier les possibilités pour le Bureau des ressources humaines de faire des avances de traitements et de faire le bilan de l'envoi par courrier électronique des autorisations d'engagements de dépenses. UN وشملت بعض هذه التكليفات مرفق نقل البيانات بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وسلف المرتبات التي سيقدمها مكتب الموارد البشرية، وتقييم إرسال اﻷذون المالية عبر البريد الالكتروني.
    f) Approuver l'accord entre le PNUD et le FNUAP visant à donner aux directeurs de pays résidents du FNUAP le titre de représentants du FNUAP; et UN )ﻫ( يؤيد الاتفاق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على إطلاق صفة الممثلين المقيمين لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على المديرين القطريين المقيمين للصندوق؛
    74. Un accord de siège devrait être conclu entre le PNUD et le FNUAP d'une part et le Gouvernement allemand d'autre part. Le PNUD et le FNUAP s'attendraient à ce que cet accord comporte des dispositions aussi favorables que celles figurant dans les accords de siège conclus avec la Suisse et avec l'Autriche et régissant le statut juridique des bureaux des Nations Unies à Genève et à Vienne. UN ٧٤ - سيتعين أن يتم إبرام اتفاق خاص بالبلد المضيف بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وحكومة المانيا. وفي هذا الصدد، يتوقع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن يعكس الاتفاق ترتيبات لا تقل مواتاة عن الاتفاقات التي أبرمت مع سويسرا والنمسا والتي تحكم المركز القانوني لمكتبي اﻷمم المتحدة اﻷوربيين المتمركزين في جنيف وفيينا.
    2. Le mémorandum d'accord entre le PNUD et le PNUE UN 2- مذكرة التفاهم بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    La troisième phase du Programme serait orientée sur l'intégration de ses objectifs dans la planification nationale du développement et serait appuyée par une planification conjointe découlant du partenariat entre le PNUD et le PNUE. UN وسوف تركز المرحلة الثالثة من البرنامج على تصميم أهدافها في التخطيط الإنمائي الوطني، وسوف تلقى الدعم من خلال تخطيط العمل المشترك الناجم عن الشراكة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Le rapport sur l'état de l'initiative de partenariat entre le PNUD et le PNUE pour l'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques dans les processus de planification du développement figure dans le document SAICM/ICCM.3/INF/10. UN يرد في الوثيقة SAICM/ICCM.3/INF/10 تحديث بشأن مبادرة الشراكة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لإدماج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في عمليات التخطيط الإنمائية.
    Ce rapport atteste le niveau de coopération entre le PNUD et le FNUAP, ensemble aussi bien qu'en tant que membres du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD), dans un certain nombre de domaines cités dans la résolution. UN ويبين هذا التقرير مستوى التعاون بين البرنامج الإنمائي وصندوق السكان في عدد من المجالات التي يأمر بها القرار، بشكل مشترك وكجزء من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على حد سواء.
    Elles ont noté avec satisfaction les liens spéciaux existant entre le PNUD et le Fonds, qui avaient permis de réduire les dépenses administratives sur le terrain et de faire en sorte que la majeure partie des ressources du Fonds soit allouée aux programmes. UN ولاحظت مع التقدير العلاقة المتميزة القائمة بين البرنامج الإنمائي وصندوق المشاريع الإنتاجية، الأمر الذي أدى إلى تخفيض التكاليف الإدارية في الميدان، وساعد على توجيه معظم التمويل الذي يقدمه الصندوق إلى البرمجة.
    En vertu des relations opérationnelles qui existent entre le PNUD et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), le Bureau de l'audit et des investigations a fourni des services d'audit interne moyennant remboursement des coûts. UN 40 - تعزيزاً للعلاقة التنفيذية التي تربط بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، قدم المكتب خدمات مراجعة داخلية للحسابات على أساس رد التكاليف.
    Ces délégations ont demandé de nouvelles précisions sur les dispositions pratiques qui avaient été prises pour assurer la coordination entre le PNUD et le Bureau de coordination des affaires humanitaires. UN وطلب الوفدان مزيدا من التفاصيل عن الترتيبات العملية التي اتخذت لضمان التنسيق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب منسق الشؤون اﻹنسانية.
    :: Obtention du projet d'accord de prestation de services entre le PNUD et le FNUAP concernant PeopleSoft UN :: تم الحصول على اتفاق مستوى الخدمة المقترح إبرامه بين البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بنظام بيبول سوفت
    169.. L'Administrateur associé a répondu aux observations formulées en notant qu'il n'y avait pas de divergence de vues entre le PNUD et le FNUAP sur la question des < < clauses d'extinction " et des sous-groupes du Groupe des Nations pour le développement. UN 169 - ردا على ما أُدلي به من تعليقات، أشار المدير المعاون لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى عدم وجود تباين بين البرنامج وبرنامج الأمم المتحدة للسكان بشأن الآراء المتعلقة بـ " شروط الآجال المحددة " الخاصة بالمجموعات الفرعية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Il a en outre été recommandé que la coopération entre le PNUD et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) soit renforcée et élargie. UN وأوصي أيضا بتعزيز وتوسيع التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد