ويكيبيديا

    "entre le processus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين عملية
        
    • بين العملية
        
    • بين عمليتي
        
    • بين عمليات
        
    • بين العمليات
        
    En outre, les liens entre le processus du DSRP et les instruments de politique budgétaire à court et moyen terme sont ténus. UN وعلاوة على ذلك فإن الروابط ضعيفة بين عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر والصكوك المالية القصيرة والمتوسطة الأجل.
    Il y a donc une distinction entre le processus de désarmement et les opérations de maintien de la paix. UN وبذلك هناك تمييز بين عملية نزع السلاح وعمليات حفظ السلم.
    Ceci assure la corrélation entre le processus de paix officiel et les activités de consolidation de la paix. UN وهذا ما يكفل الترابط بين عملية السلام الرسمية وجهود بناء السلام الأخرى.
    Le lien crucial entre le processus politique et la dimension socio-économique du problème ne doit pas être négligé. UN ولا يمكن إهمال الصلة الحاسمة اﻷهمية بين العملية السياسية والبُعد الاجتماعي الاقتصادي للمشكلة.
    Depuis, la relation entre le processus gouvernemental et les partenaires non gouvernementaux a mûri et s'est approfondie. UN ومنذ ذلك الحين، نضجت العلاقة بين العملية الحكومية والشركاء غير الحكوميين وتعمقت.
    Il doit y avoir échange entre le processus d'élaboration de la Convention et le processus d'autorégulation de ces sociétés. UN ويجب أن يكون هناك اتصال بين عملية وضع الاتفاقية وعملية التنظيم الذاتي من جانب الشركات.
    Ils ont aussi mis l'accent sur la nécessité de rendre le processus plus transparent, de renforcer le rôle des coprésidents et de resserrer la coopération entre le processus de coopération d'Europe du Sud-Est et le Bureau du Coordonnateur spécial. UN وأكدوا، أيضا، ضرورة زيادة شفافية العملية وتعزيز دور رئيسيها وتوطيد التعاون بين عملية التعاون ومكتب المنسق الخاص.
    À cet égard, il y aurait lieu d'étudier les liens entre le processus de privatisation et le rôle croissant des sociétés transnationales. UN فينبغي في هذا الصدد استطلاع الصلة بين عملية التحويل إلى القطاع الخاص وبين دور هذه الشركات المتزايد التوسع.
    On a encouragé les liens entre le processus de Kimberley et la DDI afin d'optimiser les synergies. UN وتم تشجيع التنسيق بين عملية كمبرلي ومبادرة تطوير قطاع الماس من أجل تحقيق المستوى الأمثل من التآزر بينهما.
    Les diverses propositions relatives aux liens entre le processus au titre de l'article 13 et les articles de la Convention énumérés ci-dessus dans la question 6 sont récapitulées ci-après. UN وفيما يلي ملخص لمختلف الروابط المقترحة بين عملية المادة ٣١ والمواد المذكورة في السؤال ٦ أعلاه من الاتفاقية.
    Nous pensons également qu'il existe un lien direct entre le processus de paix et la participation de la population au destin politique de notre pays. UN ونحن نعتقد أيضا أنه يوجد ارتباط مباشر بين عملية السلم ومشاركة السكان في تقرير المصير السياسي لبلدنا.
    Le retard enregistré dans les paiements est le résultat du décalage qui existe entre le processus de paiement du Gouvernement américain et le cycle de présentation des comptes de l'ONU. UN وأرجع التأخر في السداد إلى عدم التزامن بين عملية السداد من جانب حكومته ودورة المطالبة بالسداد من جانب الأمم المتحدة.
    Par ailleurs, la frontière entre le processus de réglementation et son contenu ne sera pas toujours facile à établir. UN كذلك لن يكون من السهل دائماً تحديد الخط الفاصل بين عملية التنظيم ومضمونه.
    Le Canada appelle de ses vœux la poursuite de cette collaboration entre le processus de Kimberley et l'ONU en ce qui concerne la Côte d'Ivoire. UN وتتطلع كندا إلى استمرار التعاون بين عملية كيمبرلي والأمم المتحدة حول هذه المسألة.
    L'harmonie étroite qui doit exister entre le processus de réconciliation politique et le relèvement économique et social est indispensable pour consolider les progrès réalisés jusqu'à présent au Nicaragua. UN إن الاتساق الوثيق الذي يتعين تحقيقه بين عملية المصالحة السياسية والانتعاش الاقتصادي والاجتماعي أمر حيوي من أجل توطيد التقدم المحرز في نيكاراغوا حتى اﻵن.
    Étant donné la dichotomie existante entre le processus de paix et la question du processus de désarmement nucléaire dans la région du Moyen-Orient, il n'est que naturel que la présente Commission soit saisie de ce problème. UN لذا، فإنه من الطبيعي، طالما أن هناك نوعا من الانفصال والانفكاك بين عملية السلام وبين التسلح النووي في الشرق اﻷوسط، أن يطرح هذا الموضوع على هذه اللجنة.
    Il convient d'établir des liens clairs entre le processus de formulation de la note et les processus et instruments de planification et de programmation adoptés par ces institutions. UN كما ينبغي إنشاء صلات واضحة بين عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية وعمليات التخطيط والبرمجة والصكوك التي اعتمدتها هذه المؤسسات.
    Le rapport proposé entre le processus consultatif multilatéral et la procédure d'imposition de conséquences liant la Partie est résumé dans le paragraphe 201. UN ويرد في الفقرة 201 ملخص للعلاقة المقترحة بين العملية التشاورية المتعددة الأطراف والاجراء الخاص بفرض العواقب الملزمة.
    Le lien crucial entre le processus politique et les dimensions sociale et économique du problème ne peut être ignoré. UN إن الترابط الجوهري بين العملية السياسية والبعدين الاجتماعي والاقتصادي للمشكلة لا يمكن تجاهله.
    La relation étroite qui existe entre le processus politique et la dimension socio-économique du problème ne peut être niée. UN إن الرابطة بين العملية السياسية والبعد الاجتماعي - الاقتصادي للمشكلة لا يمكن إنكارها.
    34. Dans les réponses, des vues divergentes ont été exprimées quant à l'interaction et au recoupement entre le processus au titre de l'article 13 et le processus au titre de l'article 14. UN ٤٣- وكان هناك انقسام في الرأي بين معظم الردود فيما يتعلق باحتمالات التداخل والتفاعل بين عمليتي المادة ٣١ والمادة ٤١.
    Le Gouvernement est déterminé à faire en sorte que soit maintenue une nette distinction entre le processus d'asile et le processus de migration de main d'œuvre. UN والحكومة ملتزمة بضمان أن يكون هناك فرق بين عمليات اللجوء وعمليات الهجرة للعمل.
    Question 7. Existe-t-il un vide entre le processus d'examen de l'application et le processus de règlement des différends ? Dans l'affirmative, quelle est l'ampleur de ce vide et comment l'article 13 peut-il contribuer à le combler ? UN السؤال ٧: هل هناك فجوة بين العمليات المتعلقة باستعراض التنفيذ وتلك المتعلقة بتسوية المنازعات؟ وإذا كان اﻷمر كذلك، فما مدى اتساع هذه الفجوة وكيف يمكن أن تسهم المادة ٣١ في تضييقها؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد