ويكيبيديا

    "entre le projet d'article" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين مشروع المادة
        
    Relation entre le projet d'article 17 ter et l'article 9 de la Loi type UN التفاعل بين مشروع المادة 17 مكرّرا ثانيا والمادة 9 من القانون النموذجي
    On s’est aussi interrogé sur le rapport entre le projet d’article 8 et l’article 7 de la Loi type. UN وأعرب عن شاغل يتصل بذلك يتمثل بالعلاقة بين مشروع المادة ٨ والمادة ٧ من القانون النموذجي .
    On a proposé que le présent article soit examiné plus avant pour voir ce que son application donnerait dans la pratique; et pour considérer l'argumentaire pour ou contre le principe posé ainsi que le rapport entre le projet d'article 7 et les projets d'articles 4 et 6. UN وأشير إلى أن هذه المادة تتطلب مزيدا من الدراسة بالنسبة لكيفية نشوء هذا السيناريو؛ والاعتبارات السياسية المؤيدة والمعارضة لهذا المبدأ؛ والعلاقة بين مشروع المادة 7 ومشروعي المادتين 4 و 6.
    Restent certains problèmes d'ordre structurel, notamment celui du lien qui existe entre le projet d'article 4 et le projet d'article 7. UN 26 - لا تزال هناك مشاكل هيكلية محددة تشمل العلاقة بين مشروع المادة 4 ومشروع المادة 7.
    44. Un point de vue supplémentaire a été exprimé au sujet de la relation entre le projet d'article 12 et le droit de contrôle. UN 44- وقد أُعرب عن رأي إضافي بخصوص العلاقة الضمنية بين مشروع المادة 12 وحق السيطرة.
    À cela, il a été répondu que le premier renvoi aidait le lecteur à comprendre la relation entre le projet d'article 45, qui énonçait l'obligation du destinataire, et le projet d'article 50, qui énonçait le droit du porteur. UN وردّا على ذلك، لوحظ أن الإشارة الأولى تساعد القراء على فهم العلاقة بين مشروع المادة 45، الذي يبين التزام المرسل إليه، ومشروع المادة 50، الذي يبين حق الحائز.
    On a fait observer qu’il y aurait peut-être lieu de clarifier les rapports entre le projet d’article 10 et les projets d’articles 11 et 12 afin de bien faire ressortir que, en cas de non-respect des conditions fixées par le projet d’article 10, la responsabilité de l’autorité de certification serait engagée. UN وأشير الى أن العلاقة بين مشروع المادة ٠١ ومشروعي المادتين ١١ و ٢١ قد تكون في حاجة الى إيضاح بشكل يكفل أن عدم الوفاء بمتطلبات مشروع المادة ٠١ يستتبع مسؤولية سلطة التصديق .
    Troisièmement, en ce qui concerne les circonstances excluant l’illicéité, il s’agit de savoir si ces circonstances, à l’exception des contre-mesures et de la légitime défense, doivent exclure la responsabilité plutôt que l’illicéité; sinon, il risque d’y avoir une incohérence entre le projet d’article premier et le projet d’article 35. UN وثالثا، فيما يتعلق بالظروف النافية لعدم المشروعية، ثمة مسألة ما إذا كانت هذه الظروف تنفي المسؤولية بدل أن تنفي عدم المشروعية، فيما عدا حالتي التدابير المضادة والدفاع عن النفس؛ وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فإنه قد يكون ثمة تناقض بين مشروع المادة ١ ومشروع المادة ٣٥.
    Il apparaît une contradiction entre le projet d'article 3 et les projets d'articles suivants qui prévoient des limitations et des conditions susceptibles de donner lieu à des litiges au stade de leur application. UN 57 - وهناك تناقض بين مشروع المادة 3 ومشاريع المواد اللاحقة التي تنص على حدود وشروط قد تثير منازعات عندما تطبق في المستقبل.
    Il convient de rappeler une autre différence importante entre le projet d'article 16, qui traite expressément du cas où une décision contraignante est adressée à un État membre par une organisation internationale, et le projet d'article 15. UN 2 - ويجدر بالإشارة فرق آخر مهم بين مشروع المادة 16، الذي يتناول صراحة سيناريو القرارات الملزمة التي توجهها المنظمة الدولية إلى دولة من الدول الأعضاء، ومشروع المادة 15.
    En revanche, il pourrait y avoir chevauchement entre le projet d'article 60 et les projets d'articles 57 à 59, comme ce même État l'a implicitement suggéré. UN ومن جهة أخرى، ربما يكون هناك تداخل بين مشروع المادة 60 ومشروع المواد من 57 إلى 59، على النحو الذي أشارت إليه ضمنيا نفس الدولة().
    42. Le Groupe de travail a longuement examiné la relation entre le projet d'article Y et la définition du champ d'application du projet de convention figurant dans le projet d'article premier. UN 42- عقد الفريق العامل مناقشة مطولة بشأن العلاقة بين مشروع المادة ص وتحديد نطاق انطباق مشروع الاتفاقية في اطار مشروع المادة 1.
    Malheureusement, la règle spéciale sur les limites de responsabilité pour les dommages non localisés a été retirée du projet, afin d'instaurer un lien clair entre le projet d'article 27 et le projet d'article 61; les limites peu élevées prévues par ce texte rendent le problème d'autant plus aigu dans le cas des dommages non localisés. UN فمما يدعو للأسف أن القاعدة الخاصة بحدود المسؤولية عن الخسائر غير المحددة المكان قد حذفت من مشروع الاتفاقية، بحيث أصبح هناك علاقة واضحة بين مشروع المادة 27 ومشروع المادة 61، إذ أن التحديد البسيط المذكور في المادة الأخيرة يزيد من تعقيد المشكلة في حالة التلفيات غير المحددة المكان.
    126. Le Groupe de travail est convenu qu'il y avait une différence entre le projet d'article et la disposition apparentée sur l'attribution des messages de données figurant dans la Loi type, qui portait essentiellement sur les messages de données en tant que tels. UN 126- واتفق الفريق العامل على أنه يوجد فرق بين مشروع المادة والحكم ذي الصلة بشأن اسناد رسائل البيانات الوارد في القانون النموذجي، الذي يعنى أساسا برسائل البيانات المنفردة.
    Eu égard à la proximité logique existant entre le projet d'article 17 et le projet d'article 4, il est suggéré que ce dernier soit déplacé et inclus dans les dispositions générales du projet. UN 74 - ونظرا إلى الصلة المنطقية الوثيقة بين مشروع المادة 17 المقترحة ومشروع المادة 4، يُقترح تغيير مكان المادة 4 وإدراجها ضمن الأحكام العامة في مشاريع المواد.
    Cette suggestion a été approuvée par le Groupe de travail à la lumière du lien entre le projet d'article 26 sur les dommages localisés et le projet d'article 62-2 sur les dommages non localisés subis par les marchandises. UN ووافق الفريق العامل على هذا الاقتراح في ضوء العلاقة بين مشروع المادة 26 المتعلقة بتلف البضاعة المحدّد الموضع ومشروع المادة 62 (2) المتعلق بتلف البضاعة غير المحدّد الموضع.
    Comme l'observateur de la Suisse l'a demandé, le Guide comportera une explication quant à la relation entre le projet d'article 13 et les dispositions où figure l'expression " sauf convention contraire des parties " . UN وأضاف أنه حسبما طلب المراقب عن سويسرا، سوف يتضمن الدليل توضيحا للعلاقة بين مشروع المادة 13 والأحكام التي تشمل العبارة " ما لم يتفق الطرفان على حكم مخالف " .
    Le Comité a également noté l'existence de chevauchements considérables entre le projet d'article 20 et le projet d'article 19, ainsi qu'avec des éléments d'autres projets d'article de la Convention. De l'avis général, il fallait donc déplacer certains éléments du projet d'article 20 pour les insérer dans d'autres articles et supprimer totalement le projet d'article 20. UN 74 - ولاحظت اللجنة أن هناك تداخلات كبيرة بين مشروع المادة 20 ومشروع المادة 19، إلى جانب عناصر في مشاريع مواد أخرى من الاتفاقية وكان هناك، إذن، تأييد عام لنقل عناصر من مشروع المادة 20 إلى مواد أخرى، ولحذف مشروع المادة 20 برمته.
    On a aussi relevé qu'il y avait certains chevauchements entre le projet d'article 14 et les alinéas i) et j) du projet d'article 21 qui portaient aussi sur des questions ayant trait à la confidentialité des dossiers médicaux. UN كما أشير أيضا إلى أن ثمة ازدواجية بين مشروع المادة 14 والفقرتين الفرعيتين (ط) و (ي) من المادة 21، اللتين تطرقتا أيضا لمسائل متعلقة بخصوصية السجلات الطبية.
    79. Pour assurer la cohérence entre le projet d'article 17 bis-2 iv) et l'article 361 a) v) de la Loi type, il a été proposé comme autre solution de conserver les deux passages entre crochets mais d'en inverser l'ordre. UN 79- ومن أجل تحقيق الاتساق بين مشروع المادة 17 مكرّرا (2) `4` والمادة 36 (1) (أ) `5` من القانون النموذجي، أُبدي اقتراح بديل يدعو إلى الإبقاء على كلا النصين الواردين بين أقواس معقوفة، ولكن مع عكس ترتيبهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد