Il a été suggéré de modifier le libellé de la première phrase de cet article de manière à ce qu'il reflète le rapport existant entre le projet de code et les codes pénaux des États. | UN | وقدم اقتراح بإعادة صياغة الجملة اﻷولى من المادة على نحو تقر فيه بالصلة بين مشروع المدونة والقوانين الجنائية للدول. |
Observations et propositions concernant la relation entre le projet de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles | UN | تعليقات واقتراحات بشأن العلاقة بين مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها |
En pareil cas, tout conflit entre le projet de convention et la loi sur l'insolvabilité applicable serait réglé par les règles de droit de ce pays. | UN | فأي تنازع بين مشروع الاتفاقية وقانون الإعسار المنطبق سيسوى، في تلك الحالة، بواسطة قواعد قانون تلك الولاية القضائية. |
Article 38: Nous considérons que le libellé actuel est suffisant pour résoudre les conflits potentiels entre le projet de convention et d'autres accords internationaux. | UN | المادة 38: نرى أن النص الحالي كان لحل التنازع الممكن بين مشروع الاتفاقية والاتفاقات الدولية الأخرى. |
Relation entre le projet de convention et la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international | UN | العلاقة بين مشروع الاتفاقية واتفاقية يونيدروا بشأن العوملة الدولية |
Cette approche ne réglerait pas le conflit qui peut survenir entre le projet de convention et la Convention de Genève relative à la reconnaissance internationale des droits sur aéronefs. | UN | ومثل هذا النهج لن يعالج التنازع المحتمل بين مشروع الاتفاقية واتفاقية جنيف بشأن الاعتراف الدولي بالحقوق في الطائرات. |
Elle souhaiterait que la délégation explique la différence entre le projet de loi sur la réglementation des mariages coutumiers et le projet de Code familial. | UN | ومن المفيد أن يقدم الوفد تفسيرا للفرق بين مشروع قانون تنظيم الزيجات العرفية ومشروع قانون الأسرة. |
À cette fin, il a été demandé au Comité spécial de définir clairement les rapports entre le projet de convention générale et les conventions sectorielles. | UN | وسعيا إلى بلوغ هذا الهدف، طلب إلى اللجنة المخصصة بإلحاح إيضاح العلاقة بين مشروع الاتفاقية الشاملة والاتفاقيات القطاعية. |
Pour assurer cette valeur ajoutée, cependant, il est indispensable de préciser la relation entre le projet de convention générale et les conventions existantes. | UN | بيد أنه لضمان هذه القيمة المضافة سيكون من الأساسي توضيح العلاقة بين مشروع الاتفاقية الشاملة والاتفاقيات القائمة. |
À son avis, il importe de préserver la cohérence entre le projet de convention et la Loi type de la CNUDCI sur les signatures électroniques. | UN | ومن المهم، في رأيه، المحافظة على الاتساق بين مشروع الاتفاقية وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية. |
Il n'y aurait aucune contradiction entre le projet de convention et la loi type. | UN | ولن يكون هناك عدم اتساق بين مشروع الاتفاقية والقانون النموذجي. |
La CDI a établi un lien indissoluble entre le projet de Code et la cour, et les deux instruments devront être harmonisés. | UN | وأردف يقول إن اللجنة قد أقامت صلة لا تنفصم بين مشروع المدونة والمحكمة، ويجب أن تتم المواءمة بين الصكين. |
Quelques délégations ont préconisé l'établissement d'un lien entre le projet de code et le statut. | UN | ودعت بعض الوفود الى إقامة صلة بين مشروع المدونة والنظام اﻷساسي. |
ii) Insisté sur la nécessité d'assurer un lien entre le projet de l'UNIDROIT et la Convention de l'UNESCO, | UN | ' ٢ ' وشددت على الحاجة إلى ضمان ترابط بين مشروع اتفاقية المعهد الدولي واتفاقية اليونسكو؛ |
Quelques délégations ont préconisé l'établissement d'un lien entre le projet de code et le statut. | UN | ودعا بعض الوفود إلى إقامة صلة بين مشروع المدونة والنظام اﻷساسي. |
Il existe un certain lien entre le projet de nouvel article et le projet d'observation générale no 33 relative aux obligations des États parties. | UN | وأضاف أن هناك علاقة بين مشروع المادة الجديدة ومشروع التعليق العام رقم 33 المتعلق بالتزامات الدول الأطراف. |
Collectivement, ces propositions montrent qu'il n'y a aucune contradiction entre le projet de convention générale et le droit humanitaire. | UN | والمقترحات، مجتمعة، توضح أن ليس ثمة من تناقض بين مشروع الاتفاقية الشاملة والقانون الإنساني. |
L'OACI s'intéresse particulièrement à la relation entre le projet de convention générale sur le terrorisme international et des instruments plus anciens, notamment les traités sur la sécurité de l'aviation. | UN | وما يهم المنظمة بوجه خاص هو الصلة بين مشروع الاتفاقية الشاملة والصكوك القانونية القائمة في هذا المضمار وعلى وجه أكثر تحديدا المعاهدات المتعلقة بأمن الطيران. |
104. Des vues divergentes ont été exprimées quant aux conflits entre le projet de convention et la convention d'Unidroit sur les matériels d'équipement mobiles. | UN | 104- أعرب عن آراء متباينة حول التنازع بين مشروع الاتفاقية واتفاقية المعدات المتنقلة. |
Le lien entre le projet de convention et le système d'enregistrement pourrait être établi, a-t-on suggéré, au moyen d'une disposition similaire à l'article X, permettant aux États contractants de désigner une autorité de supervision et un conservateur du registre. | UN | وأشير إلى أنه يمكن إقامة الصلة بين مشروع الاتفاقية ونظام التسجيل بواسطة حكم على غرار المادة سين يتيح للدول المتعاقدة أن تعيّن هيئة مشرفة وأمين سجل. |
Le lien entre le projet de programme relatifs à l'éducation et le plan national financé par des donateurs bilatéraux concernant ce secteur devait ressortir de manière plus explicite dans le descriptif de programme de pays révisé. | UN | واقترح البعض أن تبين وثيقة البرنامج القطري المنقحة بمزيد من الوضوح الصلة بين البرنامج التعليمي المقترح وخطة قطاع التعليم الوطنية التي يدعمها المانحون الثنائيون. |