De bons contacts ont été établis et maintenus de façon régulière entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Président en exercice de la CSCE. | UN | لقد أقيمت اتصالات طيبة وتم اﻹبقاء عليها على أساس منتظم بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي للمؤتمر. |
Des contacts réguliers établis entre le Secrétaire général de l'ONU et le Président en exercice de la CSCE, et leurs représentants, sont entretenus et développés. | UN | وقد أصبحت الاتصالات المنتظمة المقررة بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي للمؤتمر وممثليهما، مصونة ومتطورة. |
Une autre mesure novatrice est la mise en service d'une ligne directe entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et moi-même afin d'assurer une communication rapide en cas de crise. | UN | وهناك ابتكار آخر وهو إقامة خط مباشر بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وبيني لضمان الاتصال السريع في حال اندلاع أزمة ما. |
A cet égard, on ne peut que se féliciter de l'accord conclu entre le Secrétaire général de la CNUCED et le Directeur général de l'OMC. | UN | وفي هذا الخصوص، فإن الاتفاق المبرم بين اﻷمين العام لﻷونكتاد والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية هو موضع ترحيب. |
A cet égard, la Namibie envisage une association significative et une plus grande coopération entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine dans le domaine du règlement des conflits et dans celui des opérations d'aide humanitaire en Afrique. | UN | وعلى هذا اﻷساس، تتوخى ناميبيا مشاركة هادفة وتعاونا معززا بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية في ميدان حسم الصراعات وعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية في افريقيا. |
Pendant la période considérée, des réunions ont eu lieu entre le Secrétaire général de l'ONU et le Secrétaire général du Comité. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اجتماعات بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام للجنة الاستشارية القانونية - اﻵسيوية. |
Saluant la coopération et la coordination plus étroites qui sont envisagées entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Président en exercice de la CSCE, notamment en ce qui concerne leurs efforts visant à parvenir à un règlement politique global dans la République de Géorgie, | UN | وإذ يرحب بالتعاون والتنسيق اﻷوثق المتوخين بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ورئيس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، لا سيما فيما يتعلق بجهودهما في سبيل تحقيق تسوية سياسية شاملة في جمهورية جورجيا، |
Saluant la coopération et la coordination plus étroites qui sont envisagées entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Président en exercice de la CSCE, notamment en ce qui concerne leurs efforts visant à parvenir à un règlement politique global dans la République de Géorgie, | UN | وإذ يرحب بالتعاون والتنسيق اﻷوثق المتوخين بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ورئيس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، لا سيما فيما يتعلق بجهودهما في سبيل تحقيق تسوية سياسية شاملة في جمهورية جورجيا، |
Le maintien d'un dialogue politique sur une base régulière entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Président en exercice de l'OSCE, ainsi qu'entre leurs représentants, témoigne du caractère positif de cette relation. | UN | وأن إجراء حوار سياسي منتظم فيما بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وكذلك بين ممثليهما، أصبح مؤشرا على قيام علاقة إيجابية. |
L'accord conclu entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Président en exercice de l'OSCE sur le cadre de coopération et de coordination entre l'ONU et l'OSCE constitue une base solide de coopération dans les domaines que je viens de mentionner. | UN | إن الاتفاق بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبــا بشــأن إطار التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة وتلك المنظمة يشكل أساسا صلبا للتعاون في المجالات التي ذكرتها. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte des correspondances échangées entre le Secrétaire général de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et les parties aux Accords de paix de Dayton, concernant la force de stabilisation en Bosnie-Herzégovine. | UN | أتشرف بأن أنقل إليكم الرسائل المرفقة المتبادلة بين اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي واﻷطراف في اتفاقات دايتون للسلام بشأن قوة تثبيت الاستقرار في البوسنة والهرسك. |
d) Préparation de rencontres entre le Secrétaire général de l'ONU et les secrétaires généraux des organisations régionales et interrégionales. | UN | )د( التحضير للاجتماعات المعقودة بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمناء العامين للمنظمات الاقليمية واﻷقاليمية. |
L'échange de lettres, en mai 1993, entre le Secrétaire général de l'ONU et la Présidente en exercice du Conseil de la CSCE a marqué aussi un moment significatif dans cette coopération. | UN | وكان تبادل الرسائــل في أيار/مايو ١٩٩٣ بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيسة الحالية لمجلس المؤتمـــر خطــوة هامة أيضا في هذا التعاون. |
L'échange de lettres entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et la Présidente en exercice de la CSCE, le 26 mai, sur les arrangements de coopération et de coordination a créé un cadre pour une approche commune. | UN | إن تبادل الرسالتين بتاريخ ٢٦ أيــار/مايو بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن ترتيبات التعاون والتنسيق وضع إطارا للنهج المشتركة. |
La Bulgarie se félicite, à cet égard, de la conclusion d'un accord entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et la Présidente en exercice de la CSCE sur le Cadre de coopération et de coordination entre les deux organisations, le 26 mai 1993. | UN | وترحب بلغاريا في هـذا الصدد بإبرام الاتفاق بين اﻷمين العام واﻷمم المتحــدة والرئيس الحالي لمجلس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، الذي تم في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٣، على إطار التعاون والتنسيق بين المنظمتين. |
que l'on devrait encourager la tenue ─ à intervalles réguliers ou en cas de crise ─ de réunions entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et les chefs des organismes régionaux. | UN | وفي هذا الشأن، ونظرا لظهور العديد من المنازعات اﻹقليميـة الناجمــة عن الواقع الدولي الجديد، فإن الوفد البرازيلي يرى أنه ينبغي تشجيع عقد اجتماعات بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ورؤساء الهيئات اﻹقليمية في فترات منتظمة أو في حالة اﻷزمات. |
50. Il y a eu récemment un échange de lettres entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Directeur général du GATT au sujet de l'établissement de relations entre l'ONU et l'OMC. | UN | ٥٠ - وتم مؤخرا تبادل رسائل بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام للغات بشأن مسألة إقامة علاقة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية. |
Ce fut ma première visite à Bagdad depuis la signature du mémorandum d'accord entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et la République d'Iraq, le 23 février 1998, mettant fin à la crise au sujet des inspections de sites présidentiels en Iraq. | UN | كانت هذه أول زيارة لي لبغداد منذ توقيع مذكرة التفاهم بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وجمهورية العراق بتاريخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨، التي أنهت اﻷزمة المتعلقة بتفتيش المواقع الرئاسية في العراق. |
Un échange de lettres entre le Secrétaire général de l’OIF et l’Administrateur du PNUD a souligné la volonté commune des deux organisations de resserrer leur coopération tant au niveau de leurs sièges qu’à celui de leurs représentations locales. | UN | وقد جرى تبادل للرسائل بين اﻷمين العام للمنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية ومدير البرنامج اﻹنمائي تأكدت فيه اﻹرادة المشتركة للمنظمتين لتوثيق عرى التعاون بينهما، سواء على مستوى مقريهما أو على مستوى ممثليهما المحليين. |
Nous sommes très heureux que le Secrétaire général ait demandé à la Vice-Secrétaire générale de suivre la mise en oeuvre de ces activités de suivi. Nous tenons également à encourager les contacts et les échanges réguliers entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et celui de l'Organisation de l'unité africaine. | UN | ويطيب لنا جدا أن طلب اﻷمين العام من وكيل اﻷمين العام أن يرصد تنفيذ أنشطة المتابعة هذه ونود أيضا أن نشجع على الاتصالات والتبادلات الخاصة بتحديد سرعة سير اﻷمور، بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Les membres du Conseil se sont félicités de l’étroite collaboration à ce sujet entre le Secrétaire général de l’ONU et le Secrétaire général de l’OUA. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالتعاون الوثيق بين اﻷمينين العامين لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية حول هذه المسألة. |
4. Invite le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à continuer de se concerter régulièrement avec le Secrétaire général de l'Organisation du Traité de sécurité collective, en utilisant les structures interinstitutionnelles appropriées, comme les consultations entre le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et les chefs des organisations régionales; | UN | 4 - تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى مواصلة التشاور بانتظام مع الأمين العام لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي، مستعينا بالمنتديات والأطر المناسبة المشتركة بين المؤسسات، بما في ذلك المشاورات التي تجري بين الأمين العام للأمم المتحدة ورؤساء المنظمات الإقليمية؛ |
Rencontres entre le Secrétaire général de l'organisation et le Président de l'Assemblée générale des Nations Unies, Srdjan Kerim | UN | اجتماعات عقدها الأمين العام للمنظمة مع رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة سرجيان كريم. |