ويكيبيديا

    "entre le secrétaire général et le président" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الأمين العام ورئيس
        
    Le rapport présenté fait suite à un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Président du Conseil de sécurité. UN 2 - وقد أُعد تقرير الأمين العام ردا على تبادل الرسائل بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن.
    Dans le cas du Conseil de sécurité, les mandats découlent soit d'une résolution soit d'un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Président du Conseil. UN وبالنسبة لمجلس الأمن، تنشأ الولايات إما عن قرار أو عن تبادل الرسائل بين الأمين العام ورئيس المجلس.
    Il a prorogé six mandats comme suite à cinq échanges de lettres entre le Secrétaire général et le Président du Conseil et à une note de ce dernier. UN ومُدِّدت ست ولايات أخرى عبر خمس عمليات تبادل رسائل بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن، ومذكرة واحدة من رئيس مجلس الأمن.
    Déclaration La Directrice de cabinet du Secrétaire général, Susana Malcorra, a souligné l'importance et la portée de la collaboration entre le Secrétaire général et le Président de l'Assemblée générale pour le bon fonctionnement de l'Organisation. UN شددت رئيسة مكتب الأمين العام، سوزانا مالكورا، على أهمية علاقات العمل بين الأمين العام ورئيس الجمعية العامة وتأثيرها الكبير فيما يتعلق بحسن أداء المنظمة.
    Nous nous félicitons également de l'amélioration notable des échanges entre le Secrétaire général et le Président de l'Assemblée générale, ce qui contribue à renforcer la coopération entre le Secrétariat et l'Assemblée générale. UN ونرحب أيضا بالتحسن الملحوظ في التفاعل بين الأمين العام ورئيس الجمعية العامة، الأمر الذي يسهم في توسيع نطاق التعاون بين الأمانة العامة والجمعية العامة.
    Il importait au plus haut point que les relations entre le Secrétaire général et le Président de l'Assemblée générale soient solides, ce dont l'actuel Secrétaire général était d'autant plus conscient qu'il avait lui-même exercé les fonctions de chef de cabinet du Président de la cinquante-sixième session. UN وإن إقامة علاقة قوية بين الأمين العام ورئيس الجمعية العامة أمر في غاية الأهمية، وهذا ما أدركه الأمين العام الحالي جيداً، بسبب خلفيته الأساسية كرئيس سابق لمكتب رئيس الدورة السادسة والخمسين.
    Le rapport du Secrétaire général fait suite à un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Président du Conseil de sécurité. UN 2 - وقد أُعد تقرير الأمين العام في إثر الرسائل المتبادلة بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن.
    Le 9 septembre, le Secrétaire général adjoint a rendu compte aux membres du Conseil de nouvelles conversations entre le Secrétaire général et le Président de l'Indonésie. UN وفي 9 أيلول/سبتمبر، قدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى أعضاء المجلس عن الاتصالات الإضافية التي جرت بين الأمين العام ورئيس إندونيسيا.
    Répondant aux questions des membres, le Sous-Secrétaire général a évoqué l'accord intervenu entre le Secrétaire général et le Président du Nigéria aux termes duquel le Groupe de surveillance du cessez-le-feu de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (ECOMOG) se retirerait progressivement de la plus grande partie du pays mais conserverait la responsabilité de la sécurité des abords de l'aéroport de Lungi et de Freetown. UN وردا على أسئلة، أشار الأمين العام المساعد إلى تفاهم حصل بين الأمين العام ورئيس نيجيريا بأن فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا سينسحب تدريجيا من معظم أرجاء البلد لكنه سيظل مسؤولا عن الأمن حول مطار لونجي وفريتاون.
    Les informations les plus récentes sur les activités de la Commission mixte Cameroun-Nigéria figurent dans un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Président du Conseil de sécurité (S/2008/756 et S/2008/757). UN 120 - ويرد آخر ما استجد من معلومات بشأن أنشطة لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة في رسائل متبادلة بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن (S/2008/756 و S/2008/757).
    16. Le Bureau de l'Envoyé spécial pour le Soudan et le Soudan du Sud a été créé à l'issue d'un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Président du Conseil de sécurité, à l'expiration du mandat de la Mission des Nations Unies au Soudan. UN 16 - وقد أنشئ مكتب المبعوث الخاص للسودان وجنوب السودان بعد تبادل رسائل بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن عند اقتراب نهاية ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Sa délégation apprécie la collaboration étroite établie entre le Secrétaire général et le Président de la Commission de l'Union africaine, dans le but de trouver une solution durable à la question du Sahara occidental. UN 14 - وأضاف أن وفده يعرب عن امتنانه للتعاون الوثيق بين الأمين العام ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي بغية إيجاد حل دائم لمسألة الصحراء الغربية.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a reçu l'échange de lettres entre le Secrétaire général et le Président du Conseil de sécurité (S/2013/43 et S/2013/44, respectivement). UN 17 - وزُودت اللجنة، عند الاستفسار، بالرسالتين المتبادلتين بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن (S/2013/43و S/2013/44).
    Le rapport du Secrétaire général sur la demande de subvention pour le Tribunal spécial pour la Sierra Leone (A/67/606) a été établi à la suite d'un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Président du Conseil de sécurité en novembre 2012 (S/2012/891 et S/2012/892). UN 4 - ثم انتقل إلى الحديث عن تقرير الأمين العام عن طلب إعانة مالية للمحكمة الخاصة لسيراليون (A/67/606)، فقال إن التقرير أُعدّ بعد تبادل للرسائل بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 (S/2012/891 و S/2012/892).
    À la suite d'un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Président du Conseil de sécurité (S/2008/368 et S/2008/427), le personnel militaire provisoirement redéployé a été considéré comme rapatrié à compter du 5 juin 2008. UN وعملا بالرسالتين المتبادلتين بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن (S/2008/368 و S/2008/427)، يُعتبر أفراد الوحدات العسكرية المنقولون مؤقتا أنهم قد أعيدوا إلى أوطانهم اعتبارا من 5 حزيران/يونيه 2008.
    Sur la base d'un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Président du Comité consultatif, le BUNUTIL a été financé, depuis le 21 mai 2005, en partie grâce aux engagements de dépenses autorisés par l'Assemblée générale dans sa résolution 58/273, et en partie grâce aux économies réalisées au titre de la Mission préparatoire des Nations Unies au Soudan (UNAMIS). UN وبناء على تبادل الرسائل بين الأمين العام ورئيس اللجنة الاستشارية، فقد مُول مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي مُنذ 21 أيار/ مايو 2005 جزئيا بموجب صلاحية الالتزام الممنوحة وفقا لقرار الجمعية العامة 58/273 وجزئيا عن طريق الوفورات المحققة في إطار بعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان.
    Le Comité consultatif a examiné le rapport du Secrétaire général relatif à une demande de subvention en faveur du Tribunal spécial pour la Sierra Leone (A/58/733), qui faisait suite à un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Président du Conseil de sécurité (S/2004/182 et S/2004/183). UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية في تقرير الأمين العام عن طلب إعانة للمحكمة الخاصة لسيراليون (A/58/733)، والذي أعد استجابة للرسالتين المتبادلتين بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن (S/2004/182 و S/2004/183).
    Lors des consultations plénières du 9 septembre 1999, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a rendu compte aux membres du Conseil de la conversation téléphonique entre le Secrétaire général et le Président de l'Indonésie concernant la situation au Timor oriental et les activités de la mission du Conseil de sécurité dans la région. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 9 أيلول/سبتمبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحوار الهاتفي الذي جرى بين الأمين العام ورئيس إندونيسيا بشأن الحالة في تيمور الشرقية وبشأن أنشطة بعثة مجلس الأمن إلى المنطقة.
    Lors des consultations plénières tenues le 21 novembre 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur la réunion prévue entre le Secrétaire général et le Président de la Commission d'enquête et l'incident survenu dans la bande de Gaza le 20 novembre 2000. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إلى أعضاء المجلس إحاطة بشأن الاجتماع المقرر عقده بين الأمين العام ورئيس لجنة تقصي الحقائق وبشأن الحادث الذي وقع في قطاع غزة يوم 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Le mandat du Représentant de l'Organisation des Nations Unies aux discussions internationales de Genève repose sur un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Président du Conseil de sécurité, les deux plus récentes ayant été publiées sous les cotes S/2010/103 et S/2011/279. UN 13 - واسترسل قائلا إن الولاية المتعلقة بأنشطة ممثل الأمم المتحدة في المناقشات الدولية في جنيف تستند إلى رسائل تبودلت بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن، وردت آخرها في الوثيقتين S/2010/103 و S/2011/279.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد