ويكيبيديا

    "entre le siège et les bureaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين المقر والمكاتب
        
    • بين المقر ومكاتب
        
    • بين المقر الرئيسي والمكاتب
        
    • بين المقر وبين
        
    • بين المقر ومكاتبه
        
    • بين جنيف والمكاتب
        
    • بين المقر والميدان
        
    • بين المقر ومراكز
        
    • من المقر إلى المكاتب
        
    Néanmoins, la délégation coréenne estime qu'il faudrait peut-être d'autres mesures qui stimulent la mobilité entre le siège et les bureaux régionaux. UN واستدرك قائلا إن وفده يعتبر أن هناك مبررا لاتخاذ مزيد من التدابير من أجل تعزيز التنقل بين المقر والمكاتب الإقليمية.
    À cet effet, le FNUAP maintiendra la coopération, évaluée grâce à une enquête annuelle, entre le siège et les bureaux de pays. UN ولتحقيق هذا سيقيم الصندوق علاقات عمل تعاونية، يتم تقييمها من خلال عملية مسح سنوية، بين المقر والمكاتب الميدانية.
    Afin d'éviter tout double emploi et les retards, les tâches doivent être clairement réparties entre le siège et les bureaux de pays. UN وتفاديا للازدواجية في العمل وحدوث تأخير، ثمة حاجة لأن يكون هناك تقسيم واضح في المهام بين المقر والمكاتب القطرية.
    Décentralisation et délégation de pouvoirs doivent s'effectuer dans une atmosphère de confiance entre le siège et les bureaux extérieurs. UN ولا بد من أن تتم اللامركزية ووزع السلطة في جو من الثقة بين المقر والمكاتب الميدانية.
    Ensuite, le système permet d'avoir une correspondance parfaite entre le siège et les bureaux extérieurs pour ce qui est des modalités et des outils d'exécution des tâches. UN وثانيها، لأنه يتيح المواءمة بين آليات وأدوات العمل بين المقر والمكاتب الميدانية.
    En outre, un mécanisme approprié de coordination entre le siège et les bureaux hors Siège devrait être mis en place. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إنشاء آلية ملائمة للتنسيق بين المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر.
    Ma délégation appelle de ses voeux des mesures supplémentaires afin de resserrer la coordination entre le siège et les bureaux régionaux. UN ويطالب وفدي بمزيد من التدابير الرامية إلى تعزيز التنسيق بين المقر والمكاتب الإقليمية.
    Il est donc préoccupant que l'Organisation offre très peu de possibilités aux fonctionnaires qui souhaitent changer d'affectation, notamment pour ce qui est des mutations entre le siège et les bureaux extérieurs. UN وقال إن ما يبعث على القلق أن المنظمة قد أتاحت فرصا قليلة جدا لتنقل الموظفين، ولا سيما بين المقر والمكاتب في الميدان.
    Un effort concerté a été déployé tout au long de l'année 1998 pur renforcer la coordination entre le siège et les bureaux hors siège pour la recherche de fonds. UN وقد بذل جهد متضافر خلال عام ١٩٩٨ لزيادة التنسيق بين المقر والمكاتب الميدانية في تدبير اﻷموال.
    Utilisation des réseaux de gestion du savoir pour transmettre des directives, des connaissances et le savoir-faire entre le siège et les bureaux extérieurs UN الاستعانة بشبكات إدارة المعارف لنقل المبادئ التوجيهية، والمعارف والخبرات المتبادلة بين المقر والمكاتب الميدانية
    Encourager les détachements de personnel entre le siège et les bureaux extérieurs UN التشجيع على تبادل الموظفين بين المقر والمكاتب الميدانية على سبيل الإعارة
    Elle souhaiterait toutefois que la décentralisation donne des résultats plus concrets et que l'interaction soit resserrée entre le siège et les bureaux extérieurs. UN واستدركت فقالت إنها تأمل في رؤية المزيد من اللامركزية الفعالة وتعزيز التفاعل بين المقر والمكاتب الميدانية.
    En outre, de nouveaux investissements sont nécessaires pour assurer pleinement les communications entre le siège et les bureaux de pays. UN وثمة ضرورة لاستثمارات إضافية، علاوة على ذلك، من أجل كفالة تحقيق الربط الشبكي بين المقر والمكاتب القطرية، على نحو كامل.
    Grâce au dialogue qui a été entretenu entre le siège et les bureaux de pays, il a été convenu d'adopter un certain nombre de mesures pour améliorer le taux d'exécution des programmes. UN ونتيجة الحوار بين المقر والمكاتب القطرية، اتفق على عدد من اﻹجراءات من أجل تحسين معدل اﻹنجاز.
    La réciprocité dans les relations redditionnelles entre le siège et les bureaux de pays sera de règle. UN وستكون المساءلة ذات الاتجاهين بين المقر والمكاتب القطرية هى القاعدة.
    Elle estimait qu'il fallait renforcer l'efficacité en favorisant une interaction accrue entre le siège et les bureaux de pays. UN وذهب الوفد إلى ضرورة زيادة الفعالية عن طريق التشجيع على زيادة التفاعل بين المقر والمكاتب القطرية.
    Les tableaux 12 et 13 présentent pour les 10 dernières années la répartition entre le siège et les bureaux de pays et entre dépenses administratives et dépenses d'appui aux programmes respectivement. UN ويبين الجدولان ١٢ و ١٣ التوزيع التاريخي بين المقر والمكاتب القطرية، وبين تكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي، على التوالي.
    Les communications par Internet entre le siège et les bureaux extérieurs s’en trouveront facilitées. UN وسيعمل ذلك على تعزيز الاتصال عن طريق اﻹنترنت بين المقر والمكاتب الميدانية.
    i) Communication entre le siège et les bureaux 134-139 25 UN الاتصالات بين المقر ومكاتب مدراء اليونيدو القطريين
    L'une des principales conclusions du rapport était qu'il était difficile de maintenir le dialogue entre le siège et les bureaux extérieurs, c'est-à-dire de combler le fossé entre la théorie et la pratique. UN وقال إن من أهم النتائج أنه توجد صعوبة في تقريب الهوة بين المقر الرئيسي والمكاتب القطرية، أي بين النظرية والممارسة.
    Dans certains cas, un faible lien existe entre les plans de continuité des opérations du siège et ceux des bureaux extérieurs, de même que la répartition des responsabilités entre le siège et les bureaux extérieurs est peu claire. UN وهناك، في بعض الحالات، رابط ضعيف بين خطط استمرارية تصريف الأعمال المعمول بها في المقر وفي المكاتب الميدانية، كما أن هناك تقسيما غير واضح للمسؤولية بين المقر وبين الميدان.
    Cinq lignes internationales privées numériques ultrarapides assurent des services intégrés de téléphonie et de transmission de données entre le siège et les bureaux extérieurs. UN توجد خمس دوائر دولية خاصة من الدوائر الرقمية العالية السرعة مستأجرة لخدمات الصوت والبيانات المدمجة بين المقر ومكاتبه الخارجية.
    Compte tenu de ces propositions, approuvées par l'Assemblée générale à sa quarante-quatrième session, le nombre de postes imputés sur le budget ordinaire a été maintenu à 244, la répartition par classe étant modifiée et tous les postes étant établis à Genève au lieu d'être répartis entre le siège et les bureaux extérieurs. UN وأدت هذه المقترحات، التي وافقت عليها الجمعية العامة في دورتها الرابعة واﻷربعين، إلى اﻹبقاء على عدد الوظائف الممولة من الميزانية العادية عند ٢٤٤ وظيفة، بتوزيع متباين بين الدرجات، وبجعل جميع الوظائف تابعة لجنيف بدلا من توزيعها بين جنيف والمكاتب الميدانية.
    À ce propos, il est nécessaire de bien marquer la division des tâches entre le siège et les bureaux sur le terrain. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة لإيضاح تقسيم العمل بين المقر والميدان.
    16. La recommandation 17 encourage la mise en place d'un système de rotation des administrateurs du " noyau dur " entre le siège et les bureaux extérieurs. UN 16- ومضى قائلا إن التوصية 17 تشجع على استحداث نظام تناوب للموظفين الفنيين الأساسيين بين المقر ومراكز العمل الميدانية.
    Des équipes nombreuses voyagent entre le siège et les bureaux hors Siège pour mener le travail préparatoire, installer le module et fournir un appui après sa mise en service. UN وتسافر أفرقة كبيرة العدد مـــن الموظفين من المقر إلى المكاتب البعيدة عــن المقر للتحضير للأنشطة وتنفيذها والقيام بأنشطة ما بعد التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد