L'amélioration ultérieure des relations entre le Tchad et le Soudan à partir de la mi-2009 a favorisé un relâchement de la tension politique. | UN | وأدى التقدم اللاحق في العلاقات بين تشاد والسودان في الفترة من منتصف عام 2009 فصاعدا إلى فتور حدة التوترات السياسية. |
Ils ont accueilli avec satisfaction l'amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan, fondamentale pour la stabilisation de la région. | UN | وأعربوا عن ترحيبهم بتحسن العلاقات بين تشاد والسودان، باعتبار ذلك أمراً حاسم الأهمية في تحقيق الاستقرار في المنطقة. |
Mon gouvernement est également très satisfait de la résolution pacifique du différend territorial entre le Tchad et la Libye. | UN | ونحن مسرورون أيضــا بالحــل السلمي للنزاع على اﻷراضي بين تشاد وليبيا. |
Nous nous réjouissons du règlement pacifique du conflit territorial entre le Tchad et la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | فلقد ابتهجنا للتسوية السلمية للنزاع على اﻷراضي بين تشاد والجماهيرية العربية الليبية. |
50. Les tensions transfrontières entre le Tchad et le Soudan se sont atténuées considérablement par rapport aux années précédentes. | UN | 50- انخفضت حدة التوتر عبر الحدود بين تشاد والسودان انخفاضاً كبيراً، بالمقارنة مع السنوات السابقة. |
La Médiation conjointe continuera également à promouvoir la consolidation de l'amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan. | UN | وستواصل الوساطة المشتركة أيضا العمل على تعزيز ترسيخ العلاقات المحسنة بين تشاد والسودان. |
Les relations entre le Tchad et le Soudan ont continué de s'améliorer. | UN | 19 - ولا تزال العلاقات بين تشاد والسودان في تحسن مستمر. |
Ils ont accueilli avec satisfaction l'amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan, fondamentale pour la stabilisation de la région. | UN | ورحبوا بتحسن العلاقات بين تشاد والسودان باعتبار ذلك أمرا حاسما من أجل تحقيق الاستقرار في المنطقة. |
Il a également déploré l'incessant aller-retour que les mouvements rebelles effectuaient entre le Tchad et le Soudan depuis des années. | UN | كما أعرب عن أسفه لتنقل حركات التمرد ذهابا وإيابا بين تشاد والسودان على مدى عدة سنوات. |
Renforcement de la sécurité le long de la frontière entre le Tchad et le Soudan | UN | تعزيز الأمن على طول الحدود بين تشاد والسودان |
:: Réduction des affrontements de part et d'autre de la frontière entre le Tchad et le Soudan et application de mesures de confiance | UN | انخفاض عدد الصدامات الحدودية بين تشاد والسودان وتنفيذ تدابير بناء الثقة |
Ils ont de nouveau encouragé les efforts de médiation déployés par les pays de la région pour régler les différends entre le Tchad et le Soudan. | UN | كما شجعوا جهود الوساطة التي تبذلها دول المنطقة لتسوية الخلافات بين تشاد والسودان. |
3 réunions consacrées à l'insécurité transfrontières entre le Tchad, le Cameroun et la République centrafricaine ont été tenues. | UN | عُقدت ثلاثة اجتماعات بشأن حالة اللاأمن عبر الحدود بين تشاد والكاميرون وجمهورية أفريقيا الوسطى |
J'encourage le Gouvernement de la République centrafricaine à approcher le Gouvernement tchadien et à intensifier ses efforts pour appuyer les négociations entre le Tchad et le chef rebelle. | UN | وأشجع حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على التواصل مع حكومة تشاد وتكثيف جهودها في دعم المفاوضات بين تشاد وزعيم المتمردين. |
Tel est actuellement le cas entre le Tchad et le Soudan et pour le peuple touareg en Afrique de l'Ouest. | UN | ومن ذلك مثلا، الوضع الراهن فيما بين تشاد والسودان ووضع شعب الطوارق في غرب أفريقيا. |
Les relations entre le Tchad et le Soudan sont restées cordiales et des fonctionnaires de haut niveau ont échangé 4 visites au cours de la période considérée. | UN | ظلت العلاقات بين تشاد والسودان ودية وتم تبادل 4 زيارات قام بها كبار المسؤولين خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Il s'est félicité de l'amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan, qui avait facilité la stabilisation de la région. | UN | ورحّب المجلس بتحسن العلاقات بين تشاد والسودان، مما يسّر تحقيق الاستقرار في المنطقة. |
Au plan extérieur, le Comité s'est réjoui de la fin de la crise entre le Tchad et la RCA depuis l'avènement des nouvelles autorités en RCA. | UN | وعلى الصعيد الخارجي، أعربت اللجنة عن اغتباطها لنهاية الأزمة بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Les relations entre le Tchad et le Soudan ont repris un cours normal depuis 2010. | UN | وجدير بالذكر أن العلاقات بين تشاد والسودان طُبّعت منذ عام 2010. |
Elle s'est félicitée de la prochaine réunion de suivi de l'Accord de Dakar entre le Tchad et le Soudan. | UN | ورحبت البعثة بعقد اجتماع المتابعة المقبل لاتفاق داكار بين تشاد والسودان. |
C'est le cas non seulement le long de la zone frontière entre le Tchad et le Soudan, mais également dans la région de Vakaga, en République centrafricaine. | UN | وهذا هو الوضع القائم في منطقة الحدود التشادية السودانية وكذلك في منطقة فاكاغا في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
125. En juin 2009, le Ministre par intérim de la défense du Gouvernement tchadien a annoncé au cours d'une conférence de presse que les forces tchadiennes avaient poursuivi des groupes d'opposition armés tchadiens qui se retiraient du Tchad à travers la frontière entre le Tchad et le Soudan. | UN | 125 - وفي حزيران/يونيه 2009، أعلن وزير الدفاع المؤقت في حكومة تشاد في مؤتمر صحفي أن القوات التشادية قد عبرت الحدود التشادية - السودانية لمطاردة جماعات المعارضة المسلحة التشادية المتقهقرة من تشاد. |
Le plan d'action signé entre le Tchad et l'équipe des Nations Unies le 14 juin 2012 constitue l'une des priorités du Gouvernement. | UN | وتشكل خطة العمل التي وقّعت عليها تشاد وفريق الأمم المتحدة في 14 حزيران/ يونيه 2012 إحدى أولويات الحكومة. |