A. Combattre les liens entre le trafic de drogues et d'autres formes de criminalité organisée en appliquant les instruments juridiques des Nations Unies | UN | معالجة الصلات بين الاتجار بالمخدرات وسائر أشكال الجريمة المنظَّمة من خلال تنفيذ الصكوك القانونية للأمم المتحدة |
Atelier sur les liens entre le trafic de drogues et d'autres formes de criminalité organisée | UN | حلقة العمل بشأن الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات وسائر أشكال الجريمة المنظمة |
Document d'information sur l'Atelier consacré aux liens entre le trafic de drogues et d'autres formes de criminalité organisée | UN | ورقة معلومات خلفية عن حلقة العمل بشأن الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات وسائر أشكال الجريمة المنظَّمة |
Atelier sur les liens entre le trafic de drogues et d'autres formes de criminalité organisée: lutte internationale coordonnée | UN | حلقة عمل بشأن الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات وسائر أشكال الجريمة المنظمة: التدابير الدولية المنسقة |
Notant avec préoccupation les problèmes que posent les liens entre le trafic de drogues, la corruption et d'autres formes de criminalité transnationale organisée, | UN | وإذ تلاحظ بقلق التحدّيات التي تطرحها الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدِّرات والفساد وسائر أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |
Dans certains cas, le lien de plus en plus étroit entre le trafic de drogues et le financement du terrorisme suscite également de plus en plus de préoccupation. | UN | كما أن الارتباط المتزايد، في بعض الحالات، بين الاتجار بالمخدرات وتمويل الإرهاب، هو أيضا مصدر قلق متزايد. |
Ce qui est également troublant, ce sont les liens entre le trafic de drogues et le terrorisme. | UN | ومما يثير القلق أيضا الصلات بين الاتجار بالمخدرات والإرهاب. |
Le Royaume-Uni et la Yougoslavie ont eux aussi relevé les liens entre le trafic de drogues et le terrorisme. | UN | وأشارت كل من يوغوسلافيا والمملكة المتحدة إلى وجود صلات بين الاتجار بالمخدرات والإرهاب. |
:: Liens entre le trafic de drogues et le terrorisme; | UN | :: العلاقة بين الاتجار بالمخدرات والإرهاب |
Bien plus préoccupant encore est le lien désormais bien établi entre le trafic de drogues et la prolifération des armes de petit calibre et des armes légères. | UN | وما يبعث على قلقنا أكثر من ذلك الصلة الراسخة القائمة حاليا بين الاتجار بالمخدرات وانتشار اﻷسلحة الصغيرة. |
Liens entre le trafic de drogues et d'autres formes de criminalité organisée: lutte internationale coordonnée | UN | الصلات بين الاتجار بالمخدرات وسائر أشكال الجريمة المنظمة: تدابير التصدي المنسّقة على الصعيد الدولي |
Lutte internationale coordonnée face aux liens entre le trafic de drogues et d'autres formes de criminalité organisée | UN | بين الاتجار بالمخدرات وسائر أشكال الجريمة المنظمة |
v) Les liens croissants entre le trafic de drogues et la criminalité transnationale organisée; | UN | `5` الروابط المتنامية بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة الدولية؛ |
Des orateurs se sont dits préoccupés par les liens qui existaient entre le trafic de drogues, la criminalité organisée et le terrorisme. | UN | وأعرب المتكلمون عن قلقهم من الروابط القائمة بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والإرهاب. |
Le lien étroit entre le trafic de drogues, le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme a également été souligné. | UN | وسُلط الضوء أيضا على الصلة الوثيقة بين الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Le lien étroit entre le trafic de drogues, le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme a également été souligné. | UN | وسُلط الضوء أيضا على الصلة الوثيقة بين الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
96. Il a été fait plusieurs fois référence au lien entre le trafic de drogues et le financement des insurrections. | UN | 96- وأشير عدة مرات إلى الصلة بين الاتجار بالمخدرات وتمويل حركات التمرد. |
Les délégations ont souligné avec inquiétude les dangers que représentaient pour la sécurité internationale le trafic de drogue et les autres formes de criminalité transnationale organisée et le lien de plus en plus fort qui existait entre le trafic de drogues et le financement du terrorisme. | UN | وأكدت الوفود قلقهما إزاء التهديدات التي تمس الأمن الدولي بسبب الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والصلة المتزايدة بين الاتجار بالمخدرات وتمويل الإرهاب. |
Mettant en avant les liens croissants entre le trafic de drogues, la criminalité organisée, la traite des êtres humains, la corruption et le blanchiment d'argent, les intervenants ont souligné que la coopération internationale en matière pénale devait être encore renforcée. | UN | وتأكيدا للصلات المتنامية بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والاتجار بالبشر والفساد وغسل الأموال، أكد المتكلمون ضرورة توطيد التعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
41. Quelques orateurs ont noté les liens qui existaient entre le trafic de drogues, le terrorisme, la corruption et les formes de criminalité transnationale organisée associées à ces phénomènes. | UN | 41- وأشار بعض المتكلمين إلى الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدِّرات والإرهاب والفساد، وما يتصل بذلك من أشكال الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية. |
Le lien étroit entre le trafic de drogues illicites, la criminalité organisée, le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme a été souligné. | UN | وجرى التشديد على الصلة الوثيقة القائمة بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Il faut également rappeler que le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a appelé l'attention sur les liens existants entre le trafic de drogues et le terrorisme et a annoncé sa décision d'accorder une plus grande importance à la question, à laquelle doivent être consacrée à une série de réunions à haut niveau l'an prochain. | UN | وقالت إنها تود أن تشير إلى أن المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة قد لفت الانتباه إلى الصلات القائمة بين تجارة المخدرات والإرهاب، وأعرب عن عزمه على إيلاء اهتمام أكبر لهذه المسألة، بما في ذلك تكريس جزء رفيع المستوى لهذا الموضوع في السنة القادمة. |