ويكيبيديا

    "entre le viet nam" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين فييت نام
        
    Il existe aussi une traite transfrontière de jeunes filles entre le Viet Nam et la Chine. UN وهناك أيضا متاجرة بالفتيات عبر الحدود بين فييت نام والصين.
    Il étudiait actuellement les possibilités d'accroître les flux commerciaux entre le Viet Nam et l'Afrique subsaharienne. UN ويستكشف المركز حالياً إمكانية زيادة تدفقات التجارة بين فييت نام وأفريقيا جنوبي الصحراء.
    Le HCR a suivi la situation et a cherché des solutions durables pour quelque 4 000 Vietnamiens de souche échoués à Chrey Thom, à la frontière entre le Viet Nam et le Cambodge. UN ورصدت المفوضية اﻷحوال والتمست حلولا مستديمة من أجل نحو ٠٠٠ ٤ من ذوي اﻷصول اﻹثنية الفييتنامية المحصورين في شري توم على الحدود ما بين فييت نام وكمبوديا.
    Le HCR a suivi la situation et a cherché des solutions durables pour quelque 4 000 Vietnamiens de souche échoués à Chrey Thom, à la frontière entre le Viet Nam et le Cambodge. UN ورصدت المفوضية اﻷحوال والتمست حلولا دائمة من أجل نحو ٠٠٠ ٤ من ذوي اﻷصول اﻹثنية الفييتنامية المحصورين في شري توم على الحدود ما بين فييت نام وكمبوديا.
    Il a ajouté que la demande est présentée sans préjudice de la frontière maritime entre le Viet Nam et les autres États côtiers concernés. UN وأضاف قائلا إن الطلب لا يمس بتعيين الحدود البحرية بين فييت نام والدول الساحلية الأخرى ذات الصلة.
    Il fait abstraction toutefois des liens qui se sont noués entre le Viet Nam et Cuba. UN إلا أنها تتجاهل الصلات التي أقيمت بين فييت نام وكوبا.
    D’après les documents historiques, le conflit armé entre le Viet Nam et le Cambodge a commencé en septembre 1977 et même plus tôt selon toute probabilité. UN ويتبين من السجل التاريخي أن النزاع المسلح بين فييت نام وكمبوديا بدأ في أيلول/سبتمبر ١٩٧٧، بل ومن المحتمل قبل ذلك.
    Ce qui a été confirmé à la conférence sur le bilan de la coopération entre le Viet Nam et les organismes du système de développement des Nations Unies, tenue à Hanoi, il y a deux ans. UN وقد أسهمت اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة بالكثير في هذه اﻹنجازات، وهــو ما تم الاعتراف به في مؤتمر استعراض التعاون بين فييت نام والهيئات اﻹنمائية في اﻷمم المتحدة، الذي عقد قبل عامين في هانوي.
    L'engagement de renforcer le partenariat entre le Viet Nam et les institutions de développement du système des Nations Unies a été pris par les deux parties à la Conférence consacrée à l'examen des 20 années de coopération Viet Nam-Nations Unies, qui s'est tenue récemment à Hanoi. UN وقد تعهد الشريكان، فييت نام والنظام اﻹنمائي باﻷمم المتحدة، بزيادة تحسين كفاءة الشراكة بينهما في مؤتمر استعراض ٠٢ سنة من التعاون بين فييت نام واﻷمم المتحدة، الذي عقد مؤخرا في هانوي.
    Nier qu'il existe un différend entre le Viet Nam et la Chine quant à la question de la souveraineté sur les Hoang Sa revient à nier une évidence. UN 7 - إن إنكار وجود نزاع بين فييت نام والصين بشأن مسألة السيادة على جزر هوانغ سا يعد بمثابة إنكار أمر بديهي.
    Non seulement ils renforcent la compréhension et les liens entre le Viet Nam et ses partenaires, mais ils sont également l'occasion d'échanges sur les meilleures pratiques envisageables qui permettent d'aborder les questions des droits de l'homme d'un intérêt mutuel. UN فهي لا تعزز التفاهم والعلاقات بين فييت نام وشركائها وحسب، بل تتيح أيضاً مناقشة أفضل الممارسات لمعالجة المسائل ذات الاهتمام المشترك في مجال حقوق الإنسان.
    Ce sont ces engagements et cette détermination qui ont permis de nourrir et de développer la coopération pluridimensionnelle entre le Viet Nam et les Nations Unies. UN إن تلك التعهدات وذلك التصميم هما اللذان أديا بالتعاون المتعدد الأوجه بين فييت نام والأمم المتحدة إلى تحسين يتزايد وتنمية لا تتوقف.
    La conférence a contribué non seulement à une meilleure compréhension mutuelle mais a aidé également à créer un nouvel élément moteur dans le développement des relations de coopération entre le Viet Nam et les pays africains. UN ولم يقتصر إسهام المؤتمر على تحقيق مزيد من التفاهم المتبادل، بل ساعد أيضاً على إيجاد قوة دفع جديدة في مجال تنمية العلاقات التعاونية بين فييت نام والبلدان الأفريقية.
    - Traités bilatéraux entre le Viet Nam et les pays voisins dans les domaines de la sécurité et du maintien de l'ordre, de la surveillance des frontières, etc.; UN - المعاهدات الثنائية المبرمة بين فييت نام والبلدان المجاورة فيما يتعلق بالأمن وحماية النظام ومراقبة الحدود؛
    Jusqu'à présent, l'extradition des délinquants avait pour base juridique les traités internationaux conclus entre le Viet Nam et les autres parties concernées. UN يتمثل حتى الآن الأساس القانوني لتسليم المجرمين في فييت نام في المعاهدات الدولية المبرمة بين فييت نام والأطراف الأخرى المعنية.
    - Déclaration commune sur la coopération entre le Viet Nam et l'Australie en matière de lutte contre l'immigration illégale et la traite des femmes et des enfants; UN - الإعلان المشترك بين فييت نام وأستراليا بشأن التعاون ومكافحة الهجرة غير المشروعة والاتجار بالنساء والأطفال؛
    62. Les relations entre le Viet Nam et l'Organisation portent leurs fruits depuis de nombreuses années. UN 62- ووصف العلاقة بين فييت نام والمنظمة بأنها ظلت مثمرة طوال سنوات عديدة.
    Bien que notre pays soit pauvre, nous avons participé activement à l'accord de coopération tripartite entre le Viet Nam et une institution des Nations Unies pour apporter une aide aux pays africains dans le secteur agricole. UN ونحن رغم كوننا بلدا فقيرا، فإننا نشارك بهمة في ترتيب للتعاون الثلاثي بين فييت نام ووكالة تابعة للأمم المتحدة لدعم بلدان أفريقية منفردة في الميدان الزراعي.
    Le Mécanisme mondial a pris trois initiatives, comprenant notamment des ateliers consacrés à l'échange de connaissances sur les mécanismes d'incitation fondés sur le marché et des échanges de connaissances entre le Viet Nam et le réseau créé à la suite de l'Étude mondiale des approches et des technologies de conservation. UN نفذت الآلية العالمية 3 مبادرات، بما فيها حلقات عمل لتبادل المعارف بشأن الآليات القائمة على الحوافز والسوق ومبادرات تبادل المعارف بين فييت نام والدراسة العالمية لنهج وتكنولوجيات الحفظ.
    En tant que Membre de l'ONU et Président de l'ANASE, le Viet Nam fera tout ce qui est en son pouvoir pour contribuer activement au développement de l'ONU en général et de l'ANASE en particulier, et pour promouvoir la coopération entre le Viet Nam et l'ONU, ainsi qu'entre l'ONU et l'ANASE. UN وبصفتنا عضوا في الأمم المتحدة وكرئيس لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا ستبذل فييت نام كل ما يمكنها للإسهام على نحو نشط في تطوير الأمم المتحدة بصفة عامة ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا على نحو خاص، وفي تعزيز التعاون بين فييت نام والأمم المتحدة وكذلك بين رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد