ويكيبيديا

    "entre le vih" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بين الفيروس
        
    • بين فيروس نقص المناعة البشري
        
    Il prend note aussi des recherches en cours au Département, visant à déterminer s'il y a un lien entre le VIH et le paludisme. UN كما تحيط اللجنة علما بالبحث الذي تجريه الإدارة حاليا لتحديد ما إذا كانت هناك علاقة بين فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا.
    :: Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a aidé plus de 90 pays à s'intéresser aux liens entre le VIH et le développement. UN :: دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أكثر من 90 بلدا لمعالجة الصلات القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية.
    Des progrès ont été réalisés en ce qui concerne l'égalité de jure et de facto entre hommes et femmes et l'étude de la relation entre le VIH/sida et les droits de l'homme. UN 20 - وقد أُحرز تقدم فيما يتصل بتحقيق المساواة للمرأة في نص القانون وفي الواقع من ناحية، وفي بحث الروابط بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان من ناحية أخرى.
    Il existe un rapport de réciprocité entre le VIH/sida et le développement. UN وثمة علاقة عكسية بين الفيروس والإيدز والتنمية.
    Dans la région de l'Asie et du Pacifique et dans les États arabes, le PNUD met en œuvre des initiatives en vue de réduire la vulnérabilité des femmes migrantes au VIH et d'examiner les liens entre le VIH, la mobilité présentant des dangers et la traite des humains. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ والدول العربية، ينفذ البرنامج الإنمائي مبادرات ترمي إلى الحد من تعرض المهاجرات للإصابة بالفيروس، ومعالجة الصلات القائمة بين الفيروس والتنقل غير الآمن والاتجار بالبشر.
    La relation entre le VIH et le développement a aussi été clairement reconnue au fil du temps. UN ومع الوقت، تم الاعتراف أيضاً بوضوح بالعلاقة بين فيروس نقص المناعة البشري والتنمية.
    Une attention particulière sera accordée au lien entre le VIH et l'abus de drogues dans plusieurs pays et l'on recensera des possibilités de coopérer à l'exécution d'activités communes entre l'ONUSIDA, le PNUCID et les organismes des Nations Unies compétents. UN ومن المجالات ذات الأهمية رصد العلاقة بين فيروس نقص المناعة البشرية وتعاطي العقاقير في عدة بلدان، واستبانة خيارات التعاون للقيام بأنشطة مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة مرض الايدز والعدوى بفيروسه، والوكالات المهتمة في منظومة الأمم المتحدة واليوندسيب.
    De plus, les trois quarts des pays établissent avec l'appui de l'ONUSIDA et d'autres partenaires un lien entre le VIH et les services de santé en matière de sexualité et de procréation. UN وإضافة إلى ذلك، قام ثلاثة أرباع البلدان، بدعم من البرنامج المشترك وغيره من الشركاء، بالربط بين فيروس نقص المناعة البشرية وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Un projet visant à promouvoir les liens entre le VIH et les services de santé en matière de sexualité et de procréation s'est révélé efficace dans tous les pays où il a été mis en œuvre (Botswana, Lesotho, Malawi, Namibie, Swaziland, Zambie et Zimbabwe). UN وثبتت فعالية مشروع استهدف تشجيع الربط بين فيروس نقص المناعة البشرية وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية في جميع البلدان التي نُفذ فيها، وهى بوتسوانا وزامبيا وزيمبابوي وسوازيلاند وليسوتو ومالاوي وناميبيا.
    Plusieurs délégations ont pris note des liens entre le VIH/sida, l'exclusion sociale et la pauvreté. UN 248 - وأشارت وفود عدة إلى العلاقة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والاستبعاد الاجتماعي والفقر.
    Il a ainsi mis au point des stratégies qui explicitent les liens entre le VIH et la violence à l'égard des femmes, la pauvreté féminine et la participation limitée des femmes à la prise de décisions. UN وقد انطوى ذلك على وضع استراتيجيات تبين بوضوح الروابط بين فيروس نقص المناعة البشرية وبين العنف الممارس ضد النساء، والفقر المرتبط بالإناث، وصوت المرأة غير المسموع في اتخاذ القرارات.
    À la Barbade par exemple, le PNUD et UNIFEM collaborent en vue de susciter une plus grande compréhension de la masculinité afin d'obtenir des résultats positifs établissant un lien entre le VIH, l'égalité entre les sexes et les droits humains. UN وفي بربادوس، يتعاون البرنامج الإنمائي مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل مراعاة فهم الخصائص الذكورية بشكل أفضل من أجل تحقيق نتائج إيجابية تربط الصلة بين فيروس نقص المناعة البشرية والمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    Les liens entre le VIH et la santé sexuelle et procréative sont à présent bien connus. UN 44 - وتحظى حاليا العلاقات القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية بالاعتراف التام.
    L'UNESCO contribue en outre à un autre projet de recherche dirigé par l'OMS axé sur la relation entre le VIH et la violence entre partenaires ainsi que sur la violence sexuelle à l'encontre des femmes. UN كما تشترك اليونسكو في مشروع بحثي آخر تقوده منظمة الصحة العالمية، ويركز على الصلة بين فيروس نقص المناعة البشرية وعنف العشير الحميم، فضلاً عن العنف الجنسي ضد المرأة.
    Le FNUAP a vivement préconisé l'établissement de liens entre le VIH/sida et la santé maternelle. UN وكان الصندوق داعيا قويا للربط بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وصحة الأم.
    Les responsables politiques devraient être conscients des rapports qui existent entre le VIH/sida, l'évolution des conditions structurelles et les politiques macroéconomiques qui agissent sur le développement et la pauvreté. UN وينبغي أن يكون مقررو السياسات على وعي بالعلاقات القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتغير الأوضاع الهيكلية وسياسات الاقتصاد الكلي التي تؤثر في التنمية والفقر.
    29. La Rapporteuse spéciale a estimé que les liens étroits entre le VIH/sida et les droits humains des femmes constituaient un sujet majeur de préoccupation. UN 29- وحددت المقررة الخاصة علاقة التفاعل بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان للمرأة بوصفها شغلاً شاغلاً.
    E. Renforcer les liens entre le VIH/sida et la santé en matière de sexualité et de procréation UN هاء - تقوية الصلات بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والإنجابية
    Au Malawi, il fournit une assistance technique à long terme aux services de santé procréative du Ministère de la santé pour renforcer les liens entre le VIH et les infections sexuellement transmissibles ainsi qu'avec les services de santé procréative. UN وفي ملاوي، قدم الصندوق مساعدة تقنية طويلة الأجل إلى وحدة الصحة الإنجابية التابعة لوزارة الصحة بغرض تعزيز الروابط بين الفيروس والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وخدمات الصحة الإنجابية.
    Par ailleurs, depuis l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées, l'interaction entre le VIH et le sida et les incapacités est de plus en plus reconnue. UN وبدخول اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة حيز النفاذ، هناك اعتراف متزايد بالعلاقة بين الفيروس/الإيدز والإعاقة.
    Cet effort a été coordonné afin de développer une compréhension commune des rapports entre le VIH/sida, la pauvreté et le développement. UN وبُسط هذا الجهد لإيجاد فهم مشترك للعلاقة القائمة بين الفيروس/الإيدز والفقر والتنمية.
    Le HautCommissariat aux droits de l'homme soumet régulièrement aux organes de suivi des traités des notes d'information qui exposent la situation générale et l'évolution de l'épidémie dans certains pays prioritaires, analysent les liens entre le VIH/sida et les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et recensent certaines questions particulièrement préoccupantes. UN وتقدم المفوضية لهيئات المعاهدات بانتظام ورقات إعلامية، تتضمن معلومات عن تطور الوباء وحالته العامة في البلدان ذات الأولوية؛ وتحليلاً للروابط بين فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والمعاهدات الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان؛ وتشخيصاً لبواعث القلق الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد