Entraide judiciaire entre les États de l'ex-Yougoslavie | UN | التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة في المسائل القضائية |
Entraide judiciaire entre les États de l'ex-Yougoslavie | UN | التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة في المسائل القضائية |
65. L'entraide judiciaire entre les États de l'ex-Yougoslavie reste fondamentale pour que le Tribunal puisse mener à bien sa mission. | UN | 65 - لا يزال التعاون في المسائل القضائية بين دول يوغوسلافيا السابقة أمرا بالغ الأهمية في تنفيذ ولاية المحكمة. |
Accord de libreéchange conclu entre les États de l'AELE et le Mexique (Mexico, 27 novembre 2000). | UN | اتفاق التجارة الحرة المبرم بين دول الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة والمكسيك، مكسيكو سيتي، 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
a) Ils utilisent les aquifères ou les systèmes aquifères transfrontières de façon compatible avec une répartition équitable et raisonnable des avantages qui en découlent entre les États de l'aquifère concernés; | UN | (أ) تستخدم طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود استخداما ينسجم مع توزيع الفوائد المتأتية منها توزيعا منصفا ومعقولا على دول طبقة المياه الجوفية المعنية؛ |
Coopération des États avec le Bureau du Procureur et entre les États de l'ex-Yougoslavie | UN | تعاون الدول مع مكتب المدعي العام والتعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة |
Coopération entre les États de l'ex-Yougoslavie dans les enquêtes et les poursuites | UN | التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة في التحقيقات والملاحقات القضائية المتعلقة بجرائم الحرب |
Ils appuient l'idée d'une reconnaissance mutuelle entre les États de l'ex-Yougoslavie. | UN | وهم يؤيدون الاعتراف المتبادل بين دول يوغوسلافيا السابقة. |
B. Coopération entre les États de l'exYougoslavie dans les enquêtes et les poursuites pour crimes de guerre | UN | باء - التعاون فيما بين دول يوغوسلافيا السابقة في التحقيق في جرائم الحرب ومقاضاة مرتكبيها |
4. Entraide judiciaire entre les États de l'ex-Yougoslavie | UN | 4 - التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة في المسائل القضائية |
B. Coopération entre les États de l'ex-Yougoslavie dans les enquêtes et les poursuites pour crimes de guerre | UN | باء - التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة في التحقيقات والملاحقات القضائية المتعلقة بجرائم الحرب |
Coopération entre les États de l'ex-Yougoslavie dans les enquêtes et les poursuites pour crimes de guerre | UN | جيم - التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة في التحقيقات والملاحقات القضائية المتعلقة بجرائم الحرب |
4. Entraide judiciaire entre les États de l'ex-Yougoslavie | UN | 4 - التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة في المسائل القضائية |
Coopération entre les États de l'ex-Yougoslavie à l'occasion d'enquêtes et de poursuites pour crimes de guerre | UN | جيم - التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة في التحقيقات والملاحقات القضائية المتعلقة بجرائم الحرب |
Coopération entre les États de l'ex-Yougoslavie dans les enquêtes et les poursuites pour crimes de guerre | UN | دال - التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة في مجال التحقيقات والملاحقات القضائية المتعلقة بجرائم الحرب |
62. L'entraide judiciaire entre les États de l'ex-Yougoslavie reste fondamentale pour que soit menée à bien la mission du Tribunal. | UN | 62 - يظل التعاون في المسائل القضائية بين دول يوغوسلافيا السابقة بالغ الأهمية في تنفيذ ولاية المحكمة. |
Entraide judiciaire entre les États de l'ex-Yougoslavie | UN | هاء - التعاون بين دول يوغوسلافيا السابقة في المسائل القضائية |
Accord de libreéchange conclu entre les États de l'AELE et le Mexique (Mexico, 27 novembre 2000). | UN | اتفاق التجارة الحرة المبرم بين دول الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة والمكسيك، مكسيكو سيتي، 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Accord de libreéchange conclu entre les États de l'AELE et le Mexique (Mexico, 27 novembre 2000). | UN | اتفاق التجارة الحرة المبرم بين دول الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة والمكسيك، مكسيكو، 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
a) Ils utilisent les aquifères ou les systèmes aquifères transfrontières de façon compatible avec une répartition équitable et raisonnable des avantages qui en découlent entre les États de l'aquifère concernés ; | UN | (أ) تستخدم طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود استخداما ينسجم مع توزيع الفوائد المتأتية منها توزيعا منصفا ومعقولا على دول طبقة المياه الجوفية المعنية؛ |
Près de là, sur la frontière entre les États de l'Unité et du Kordofan méridional, l'APLS et les forces armées soudanaises sont déployées à quelques centaines de mètres l'une de l'autre à Tishwin, un endroit stratégique sur la route principale qui relie Khartoum au SudSoudan. | UN | وعلى مقربة من هناك، على الحدود بين ولايتي الوحدة وجنوب كردفان، تنتشر عناصر الجيش الشعبي والقوات المسلحة السودانية، إذ لا تفصل بينهما إلا بضع مئات أمتار في تيشوين، وهو موقع استراتيجي على الطريق الرئيسي الرابط بين الخرطوم وجنوب السودان. |