Il apprécie également les discussions sur les questions d'intérêt commun engagées au niveau bilatéral entre les États expéditeurs et les États côtiers concernés. | UN | وترحب المجموعة أيضا بالمناقشات الجارية على المستوى الثنائي بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية المعنية بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
Il apprécie également les discussions sur les questions d'intérêt commun engagées au niveau bilatéral entre les États expéditeurs et les États côtiers concernés. | UN | وترحب المجموعة أيضا بالمناقشات الجارية على المستوى الثنائي بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية المعنية بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
Il apprécie également les discussions sur les questions d'intérêt commun engagées au niveau bilatéral entre les États expéditeurs et les États côtiers concernés. | UN | وترحب المجموعة أيضا بالمناقشات الجارية على المستوى الثنائي بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية المعنية بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
Elle s'est également félicitée des discussions bilatérales entre les États expéditeurs et les États côtiers sur des questions d'intérêt commun relatives à la sécurité du transport par mer des matières radioactives. | UN | كذلك رحب بالمناقشات التي تدور على الصعيد الثنائي بين دول النقل البحري والدول الساحلية صاحبة الشأن حول المسائل التي تثير لديها قلقا مشتركا فيما يتعلق بسلامة النقل البحري للمواد المشعة. |
Elle continue également de promouvoir un dialogue constructif entre les États expéditeurs et côtiers sur le transport des matières radioactives, et elle a participé à l'examen de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | وتواصل استراليا أيضا تعزيز الحوار البناء بين الدول الشاحنة والدول الساحلية بشأن النقل الآمن للمواد المشعة. وشاركت استراليا في استعراض اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
Favoriser par des mesures concrètes le dialogue entre les États expéditeurs et les États côtiers concernant la sûreté du transport, la sécurité et la préparation aux situations d'urgence. | UN | تنفيذ تدابير ملموسة لتحسين سبل الاتصال بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية بشأن أمان عملية النقل وأمنها والتأهب لحالات الطوارئ. |
Favoriser par des mesures concrètes le dialogue entre les États expéditeurs et les États côtiers concernant la sûreté du transport, la sécurité et la préparation aux situations d'urgence. | UN | تنفيذ تدابير ملموسة لتحسين سبل الاتصال بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية بشأن أمان عملية النقل وأمنها والتأهب لحالات الطوارئ. |
Le Groupe se félicite des débats informels sur les communications entre les États expéditeurs et les États côtiers concernés organisés avec la participation de l'AIEA, note l'intention de ces pays de poursuivre ces débats avec la participation de l'Agence et compte que les préoccupations des États côtiers et des États expéditeurs soient désormais mieux comprises et intégrées. | UN | وترحب المجموعة بإجراء مناقشات غير رسمية بشأن الاتصال فيما بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية المعنية، بمشاركة الوكالة الدولية، وتشير إلى اعتزامها إجراء المزيد من المناقشات بمشاركة الوكالة، وتتطلع إلى إحراز تقدم في فهم ومعالجة شواغل الدول الساحلية والدول القائمة بالشحن. |
Le Groupe de Vienne se félicite des débats informels sur les communications entre les États expéditeurs et les États côtiers concernés organisés avec la participation de l'AIEA, note que ces débats doivent se poursuivre avec la participation de l'Agence et espère que les préoccupations des États côtiers et des États expéditeurs seront désormais mieux comprises et intégrées. | UN | وترحب المجموعة بإجراء مناقشات غير رسمية بشأن التواصل بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية المعنية، بمشاركة الوكالة، وتشير إلى اعتزامها إجراء مناقشات أخرى بمشاركة الوكالة، وتتطلع إلى إحراز تقدم في فهم ومعالجة شواغل الدول الساحلية والدول القائمة بالشحن. |
Elle prend note des préoccupations des petits États insulaires en développement et autres États côtiers au sujet du transport maritime des matières radioactives et, à cet égard, se félicite des efforts engagés en faveur du dialogue entre les États expéditeurs et les États côtiers afin de dissiper les inquiétudes concernant la sûreté, la sécurité et la préparation aux situations d'urgence. | UN | ويحيط المؤتمر علما بشواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول الساحلية فيما يخص نقل المواد المشعة بحراً، ويرحب، في هذا الصدد، بالجهود المبذولة لتحسين التواصل بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية لغرض معالجة الشواغل المتصلة بأمان النقل والأمن والتأهب في حالات الطوارئ. |
Il se félicite des débats informels sur les communications entre les États expéditeurs et les États côtiers concernés organisés avec la participation de l'AIEA, note que ces débats doivent se poursuivre avec la participation de l'AIEA et espère que les préoccupations des États côtiers et des États expéditeurs seront désormais mieux comprises et intégrées. | UN | وترحب المجموعة بإجراء مناقشات غير رسمية بشأن التواصل بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية المعنية، بمشاركة الوكالة، وتشير إلى اعتزامها إجراء مناقشات أخرى بمشاركة الوكالة، وتتطلع إلى إحراز تقدم في فهم ومعالجة شواغل الدول الساحلية والدول القائمة بالشحن. |
Elle prend note des préoccupations des petits États insulaires en développement et autres États côtiers au sujet du transport maritime des matières radioactives et, à cet égard, se félicite de la poursuite des efforts engagés en faveur du dialogue entre les États expéditeurs et les États côtiers afin de dissiper les inquiétudes concernant la sûreté, la sécurité et la préparation aux situations d'urgence. | UN | ويحيط المؤتمر علما بشواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية والدول الساحلية الأخرى فيما يتعلق بنقل المواد المشعة عن طريق البحر، ويرحب المؤتمر في هذا الصدد، بالجهود المستمرة لتحسين الاتصالات بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية بهدف معالجة الشواغل المتعلقة بالأمان، والأمن والتأهب في حالات الطوارئ. |
Elle prend note des préoccupations des petits États insulaires en développement et autres États côtiers au sujet du transport maritime des matières radioactives et, à cet égard, se félicite de la poursuite des efforts engagés en faveur du dialogue entre les États expéditeurs et les États côtiers afin de dissiper les inquiétudes concernant la sûreté, la sécurité et la préparation aux situations d'urgence. | UN | ويحيط المؤتمر علما بشواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية والدول الساحلية الأخرى فيما يتعلق بنقل المواد المشعة عن طريق البحر، ويرحب المؤتمر في هذا الصدد، بالجهود المستمرة لتحسين الاتصالات بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية بهدف معالجة الشواغل المتعلقة بالأمان، والأمن والتأهب في حالات الطوارئ. |
Elle prend note des préoccupations des petits États insulaires en développement et autres États côtiers au sujet du transport maritime des matières radioactives et, à cet égard, se félicite des efforts engagés en faveur du dialogue entre les États expéditeurs et les États côtiers afin de dissiper les inquiétudes concernant la sûreté, la sécurité et la préparation aux situations d'urgence. | UN | ويحيط المؤتمر علما بشواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول الساحلية فيما يخص نقل المواد المشعة بحراً، ويرحب، في هذا الصدد، بالجهود المبذولة لتحسين التواصل بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية لغرض معالجة الشواغل المتصلة بأمان النقل والأمن والتأهب في حالات الطوارئ. |
Il se félicite des débats informels sur les communications entre les États expéditeurs et les États côtiers concernés organisés avec la participation de l'AIEA, note que ces débats doivent se poursuivre avec la participation de l'AIEA et espère que les préoccupations des États côtiers et des États expéditeurs seront désormais mieux comprises et intégrées. | UN | وترحب المجموعة بإجراء مناقشات غير رسمية بشأن التواصل بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية المعنية، بمشاركة الوكالة، وتشير إلى اعتزامها إجراء مناقشات أخرى بمشاركة الوكالة، وتتطلع إلى إحراز تقدم في فهم ومعالجة شواغل الدول الساحلية والدول القائمة بالشحن. |
Le Groupe se félicite des débats informels sur les communications entre les États expéditeurs et les États côtiers concernés organisés avec la participation de l'AIEA, note l'intention de ces pays de poursuivre ces débats avec la participation de l'Agence et s'attend à ce que les préoccupations des États côtiers et des États expéditeurs soient désormais mieux comprises et intégrées. | UN | وترحب المجموعة بإجراء مناقشات غير رسمية بشأن الاتصال فيما بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية المعنية، بمشاركة الوكالة الدولية، وتشير إلى اعتزامها إجراء مناقشات أخرى بمشاركة الوكالة، وتتطلع إلى إحراز تقدم في فهم ومعالجة شواغل الدول الساحلية والدول القائمة بالشحن. |
Il accueille avec satisfaction les débats sur les communications entre les États expéditeurs et les États côtiers concernés organisés avec la participation de l'AIEA, note que ces débats doivent se poursuivre et espère que les préoccupations des États côtiers et des États expéditeurs seront désormais mieux comprises et intégrées. | UN | وترحب المجموعة بإجراء مناقشات بشأن الاتصال بين الدول القائمة بالشحن والدول الساحلية، بمشاركة الوكالة، وتلاحظ النية المعقودة لإجراء مزيد من هذه المناقشات، وتتطلع إلى إحراز تقدم في فهم ومعالجة شواغل الدول الساحلية والدول القائمة بالشحن. |
Les débats informels sur la communication concernant la sûreté du transport des matières radioactives, qui ont eu lieu en juillet 2005 et septembre 2006, entre les États expéditeurs et les États côtiers concernés sont des initiatives des plus louables. | UN | والمناقشات غير الرسمية بشأن الاتصالات المتعلقة بنقل المواد المشعة بأمان، التي أُجريت في تموز/يوليه 2005 وأيلول/سبتمبر 2006، بين دول النقل البحري والدول الساحلية ذات الصلة، تطورات تجد منا أحر الترحيب. |
L'oratrice salue l'action en cours du Groupe international des entreprises sur la responsabilité nucléaire à cet égard, et les discussions informelles sur la communication entre États expéditeurs et États côtiers correspondants avec le concours de l'AIEA, ainsi que les discussions bilatérales en cours entre les États expéditeurs et les États côtiers correspondants sur les questions d'intérêt mutuel. | UN | ورحبت بالأعمال التي يقوم بها حاليا فريق المتعاقدين الدولي المعني بالمسؤولية النووية في هذا الشأن، فضلا عن المناقشات غير الرسمية بشأن الاتصالات بين دول النقل البحري والدول الساحلية ذات الصلة والتي تشترك الوكالة فيها والمناقشات الثنائية الجارية بين دول النقل البحري والدول الساحلية ذات الصلة بشأن مسائل ذات الاهتمام المتبادل. |
L'oratrice salue l'action en cours du Groupe international des entreprises sur la responsabilité nucléaire à cet égard, et les discussions informelles sur la communication entre États expéditeurs et États côtiers correspondants avec le concours de l'AIEA, ainsi que les discussions bilatérales en cours entre les États expéditeurs et les États côtiers correspondants sur les questions d'intérêt mutuel. | UN | ورحبت بالأعمال التي يقوم بها حاليا فريق المتعاقدين الدولي المعني بالمسؤولية النووية في هذا الشأن، فضلا عن المناقشات غير الرسمية بشأن الاتصالات بين دول النقل البحري والدول الساحلية ذات الصلة والتي تشترك الوكالة فيها والمناقشات الثنائية الجارية بين دول النقل البحري والدول الساحلية ذات الصلة بشأن مسائل ذات الاهتمام المتبادل. |
Les Philippines se sont portées coauteurs des résolutions de la Conférence générale sur la sûreté du transport des matières radioactives car, en tant qu'archipel, elles s'intéressent à la poursuite du dialogue entre les États expéditeurs et les États côtiers. | UN | اشتركت الفلبين في رعاية القرارات ذات الصلة للمؤتمر العام حول سلامـة نقل المواد المشعة، على اعتبار أن الفلبين دولة أرخبيليـة ومهتمة بتطوير الحوار بين الدول الشاحنة والدول الساحلية. |