ويكيبيديا

    "entre les étudiants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الطلاب
        
    • بين الطلبة
        
    L'interaction entre les étudiants et les enseignants, ainsi que le matériel pédagogique, semblaient être des éléments saillants de cette approche. UN ويبدو أن التفاعل فيما بين الطلاب والمدرسين فضلاً عن مواد التدريس يشكلان عناصر تستحق الذكر في هذا النهج.
    La discrimination qui existe dans les pays développés entre les étudiants étrangers et les autres montre aussi que ces pays font de la discrimination dans l'application du droit à l'éducation. UN كما أن التمييز بين الطلاب الأجانب والمحليين في الدول المتقدمة يوضح أن هذه الدول تطبق الحق في التعليم بطريقة فيها تمييز.
    En conséquence, il y a eu trois jours d'affrontements entre les étudiants, les miliciens, la police et d'autres membres de la force publique. UN وأعقبت تلك الأحداث اصطدامات دامت ثلاثة أيام بين الطلاب وجماعات العدالة الأهلية والشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون.
    Ce programme sera mené avec l'aide d'Internet en vue de dispenser une assistance aux professeurs et d'encourager le dialogue entre les étudiants par des moyens électroniques. UN وسيتم دعم مجموعات المواد عن طريق الإنترنت لتوفير المساعدة للأساتذة وتعزيز الحوار فيما بين الطلبة بالوسائل الإلكترونية.
    Outre ces activités, des échanges culturels sont organisés entre les étudiants de différentes régions du pays et des étudiants étrangers. UN وفضلا عن ذلك، ترتب عمليات التبادل الثقافي بين الطلبة من مختلف أنحاء البلد والطلبة اﻷجانب.
    Par comparaison avec la période couverte par le précédent rapport de l'Ouzbékistan, l'écart entre les étudiants des deux sexes s'est amenuisé. UN ومقارنة بالفترة التي يغطيها التقرير السابق لأوزبكستان، انكمش الفرق في العدد بين الطلاب والطالبات.
    Des cours d'enseignement individuel sont accompagnés d'audioconférences ou de vidéoconférences entre les étudiants et l'enseignant. UN وجمعت الدورات الدراسية بين الدراسة الذاتية وبين عقد اللقاءات عن طريق اﻷجهزة الصوتية أو الفيديو بين الطلاب والمدرس.
    Les liens qui se nouent entre les étudiants étrangers et les hôpitaux où ils accomplissent leurs études ou leur formation pèseront peut—être par la suite dans l'orientation des malades vers ces établissements à partir du pays d'origine des étudiants. UN ومن الجائز أن تصبح الروابط التي تنشأ بين الطلاب اﻷجانب والمستشفيات التي درسوا أو تدربوا فيها عنصرا هاما فيما بعد في إحالة المرضى من البلدان اﻷصلية للطلاب إلى تلك المؤسسات.
    Notons que les établissements d'enseignement tertiaire de la RAS de Hong Kong ont adopté une politique d'égalité entre les étudiants des deux sexes. UN وجدير بالملاحظة أن مؤسسات المرحلة التعليمية الثالثة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة تتبنى سياسة المساواة بين الطلاب من الجنسين.
    674. Diverses mesures ont également été prises dans l'enseignement supérieur en vue de promouvoir l'égalité des chances entre les étudiants. UN 674- ويتم في مجال التعليم العالي اتخاذ عدد من التدابير أيضاً لتعزيز تكافؤ الفرص بين الطلاب.
    Il convient de noter que les établissements d'enseignement supérieur de la RASHK ont adopté une politique d'égalité entre les étudiants des deux sexes. UN وجدير بالملاحظة أن مؤسسات المرحلة التعليمية الثالثة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة تتبنى سياسة المساواة بين الطلاب من الجنسين.
    La loi relative à l'enseignement primaire et secondaire de 1965, telle que modifiée, qui vise à améliorer les résultats de tous les élèves et à éliminer les écarts de résultats entre les étudiants appartenant aux minorités et les autres; UN قانون التعليم الابتدائي والثانوي لعام 1965، بصيغته المعدلة، الذي يسعى إلى تحسين الأداء بالنسبة لجميع الطلاب والقضاء على فجوات الإنجاز بين الطلاب المنتمين للأقليات والطلاب غير المنتمين للأقليات؛
    Une autre technique de recrutement de pointe concerne un programme de stage à l'intention des étudiants handicapés de l'enseignement supérieur, dans le cadre duquel une organisation à but non lucratif ayant des liens avec le secteur financier a joué un rôle d'intermédiaire entre les étudiants et les entreprises. UN وذكر أن من أحدث أساليب التعيين برنامج للتدريب الداخلي موجه لطلبة المرحلة الجامعية من ذوي الإعاقة، قامت فيه منظمة لا تسعى إلى الربح لها علاقات مع قطاع المال بدور الوسيط بين الطلاب ومؤسسات الأعمال.
    PISA (Science) Différence dans les performances académiques entre les étudiants et les étudiantes en Corée UN - برنامج تقييم الطلاب الدوليين (العلوم): الفرق في الأداء الأكاديمي بين الطلاب والطالبات في كوريا.
    d) Organiser la coordination entre les étudiants pakistanais et étrangers; et UN (د) ترتيب التنسيق بين الطلاب المحليين والأجانب؛
    Le but du programme norvégien d'aide financière aux étudiants est de réduire les inégalités économiques entre les étudiants et ainsi de garantir l'égalité d'accès à l'éducation, indépendamment du sexe, de l'origine, de l'âge, du handicap éventuel et des obstacles sociaux et financiers. UN 245- والهدف من الخطة التي وضعتها النرويج بشأن الدعم المالي للطلاب هو تقليل الفوارق الاقتصادية بين الطلاب ومن ثم تحقيق المساواة في الحصول على التعليم، بغض النظر عن نوع الجنس، أو الأصل، أو السن، أو الإعاقة والحواجز الاجتماعية والمالية.
    Le recensement a également révélé d'importantes disparités entre les étudiants blancs inscrits dans les écoles privées (pour les trois-quarts) et les étudiants noirs fréquentant les écoles publiques. Par ailleurs, le nombre des écoles privées a augmenté, tandis que la proportion des étudiants inscrits dans l'enseignement public a diminué, passant de 77 % au cours de la décennie écoulée à 62 % actuellement. UN كذلك كشف التعداد عن وجود تباين خطير بين الطلاب البيض الملتحقين بالمدارس الخاصة (ثلاثة أرباع الطلاب) والطلاب السود الملتحقين بنظام التعليم الحكومي.كما أن المدارس الخاصة تنمو عدديا بينما شهد عدد الطلاب المسجلين في نظام المدارس العامة انخفاضا من 77 في المائة في العقد الماضي إلى 62 في المائة حاليا.
    Une échauffourée a éclaté entre les étudiants protestataires... et la police anti-émeute affectée à la sécurité. Il semble y avoir quelques victimes. Open Subtitles مُصادمة اندلعت بين الطلبة المُتظاهرين وشرطة الشغب عُيّنت كأمن؛ يبدو بأنّ هناك بعض الإصابات.
    70. Les établissements qui se consacrent à la formation professionnelle ont adopté une politique d'égalité entre les étudiants des deux sexes. UN ٧٠ - اتبعت مؤسسات التدريب المهني سياسة تأخذ بالمساواة بين الطلبة من كلا الجنسين.
    Elle vise également à promouvoir la compréhension mutuelle et le dialogue entre les étudiants des quatre pays afin de renforcer la connaissance et le respect des différentes identités et croyances culturelles. UN ويُتوخى من الكرسي أيضاً تشجيع التفاهم والحوار فيما بين الطلبة القادمين من البلدان الأربعة تعزيزاً لتقدير واحترام مختلف الهويات الثقافية والمعتقدات.
    Les secteurs d'enseignement supérieur 68. Les établissements d'enseignement du troisième cycle de la RASHK ont adopté une politique d'égalité entre les étudiants des deux sexes. UN القطاعات التعليمية اﻷخرى والعالية ٦٨ - اتبعت مؤسسات التعليم العالي بإقليم هونغ كونغ اﻹداري الخاص سياسة تأخذ بالمساواة بين الطلبة من كلا الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد