ويكيبيديا

    "entre les autorités militaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين السلطات العسكرية
        
    Le Comité a un rôle important à jouer dans l'instauration d'un climat de confiance mutuelle et d'ouverture entre les autorités militaires des deux Entités, et le Conseil appuie les efforts qu'il déploie dans ce sens. UN ويؤيد المجلس اللجنة بوجه خاص باعتبارها وسيلة لتبادل الثقة والعلانية بين السلطات العسكرية للكيانين.
    Notant que des pourparlers indirects menés par l'intermédiaire du commandant de la Force au sujet des mesures à prendre pour réduire la tension sur le plan militaire ont débuté entre les autorités militaires des deux parties, UN وإذ يلاحظ بدء المباحثات غير المباشرة، عن طريق قائد القوة، بين السلطات العسكرية لكلا الجانبين بشأن التدابير الرامية إلى تخفيض حدة التوترات العسكرية،
    Notant que des pourparlers indirects menés par l'intermédiaire du commandant de la Force au sujet des mesures à prendre pour réduire la tension sur le plan militaire ont débuté entre les autorités militaires des deux parties, UN وإذ يلاحظ بدء المباحثات غير المباشرة، عن طريق قائد القوة، بين السلطات العسكرية لكلا الجانبين بشأن التدابير الرامية إلى تخفيض حدة التوترات العسكرية،
    Dans les États postconflits fragiles, les relations tendues entre les autorités militaires et civiles ont souvent un effet négatif sur le développement. UN وفي الدول الهشة التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع، كثيرا ما يكون للعلاقات المتوترة بين السلطات العسكرية والمدنية أثر سلبي على التنمية.
    La Commission du désarmement doit encourager le renforcement de la coopération entre les autorités militaires et promouvoir l'organisation de séminaires auxquels participent des experts originaires de différents pays. UN وينبغي أن تشجع هيئة نزع السلاح زيادة التعاون فيما بين السلطات العسكرية وتشجع الحلقات الدراسية بمشاركة خبراء من مختلف الدول.
    Dans le domaine de la sécurité, les mesures de confiance pourraient inclure le dialogue sur la sécurité au niveau régional, des institutions de sécurité régionales, des inspections et visites réciproques et des communications efficaces, et l'échange d'informations entre les autorités militaires et politiques. UN أما في ميدان اﻷمن، فإن بإمكان تدابير بناء الثقة أن تشمل الحوار اﻷمني اﻹقليمي والمؤسسات اﻷمنية اﻹقليمية وعمليات التفتيش والزيارات المتبادلة والاتصالات الفعالة وتبادل المعلومات فيما بين السلطات العسكرية والسياسية.
    29. Aux termes de la déclaration commune, le système de communications directes entre les autorités militaires des deux pays serait maintenu dans le système intérimaire, sous la supervision des deux ministères des affaires étrangères. UN ٢٩ - ووفقا للبيان المشترك، سيبقي النظام المؤقت حلقة الاتصال المباشر بين السلطات العسكرية للحكومتين تحت إشراف وزيري خارجية البلدين.
    f) Mise en place de communications efficaces entre les autorités militaires et politiques des différents États; UN " )و( إقامة اتصالات فعّالة بين السلطات العسكرية والسياسية في مختلف الدول؛
    Notant que des pourparlers indirects menés par l'intermédiaire du commandant de la Force au sujet des mesures à prendre pour réduire la tension sur le plan militaire ont débuté entre les autorités militaires des deux parties, UN " وإذ يلاحظ بدء المباحثات غير المباشرة، عن طريق قائد القوة، بين السلطات العسكرية لكلا الجانبين بشأن التدابير الرامية إلى تخفيض حدة التوترات العسكرية،
    f) Mise en place de communications efficaces entre les autorités militaires et politiques des différents États; UN " )و( إقامة اتصالات فعّالة بين السلطات العسكرية والسياسية في مختلف الدول؛
    7. Des militaires reçoivent une formation ayant pour but de les sensibiliser à l'importance de la consignation, de la conservation et de la communication d'informations, et il existe une coopération entre les autorités militaires et civiles. UN 7- ومضى يقول إن الموظفين العسكريين يتلقون التدريب حرصا على أن يدركوا أهمية تسجيل المعلومات وحفظها ونقلها، ويُكفل التعاون بين السلطات العسكرية والمدنية.
    99. Le Rapporteur spécial demeure vivement préoccupé par les déplacements internes et l'exode actuels des civils au Myanmar, directement imputables aux violations systématiques des droits de l'homme et au conflit entre les autorités militaires et des groupes armés non étatiques. UN 99- ما يزال المقرر الخاص يشعر ببالغ القلق بشأن التشريد الداخلي المتواصل وخروج جماعات المدنيين من ميانمار بوصفهما نتيجة مباشرة لانتهاكات حقوق الإنسان المنهجية وللنزاع بين السلطات العسكرية والجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    A. Le système de communications directes entre les autorités militaires respectives des deux pays sera maintenu - sous la supervision des deux ministères des affaires étrangères - en vue d'assurer un échange de renseignements qui permette à chacune des deux parties d'être informée des activités militaires de l'autre dans l'Atlantique du Sud-Ouest. UN )أ( يبقي على حلقة الاتصال المباشر بين السلطات العسكرية لكلا الطرفين - تحت إشراف وزيري خارجية البلدين - من أجل كفالة تبادل المعلومات بغية إتاحة المعرفة المشتركة الكافية باﻷنشطة العسكرية في جنوب غرب المحيط اﻷطلسي.
    Le 25 juin, suite à un réveil des craintes inspirées par l'Alliance des forces démocratiques/Armée nationale de libération de l'Ouganda (ADF-NALU), groupe armé ougandais basé essentiellement à Beni, dans le Nord-Kivu, et à des consultations entre les autorités militaires de la République démocratique du Congo et de l'Ouganda, les FARDC ont lancé contre ce groupe des opérations unilatérales sous le nom de < < Rwenzori > > . UN 17 - في 25 حزيران/يونيه، عقب تزايد المخاوف في أوغندا بشأن تحالف القوى الديمقراطية/الجيش الوطني لتحرير أوغندا، وهي جماعة أوغندية مسلحة يوجد مقرها أساسا في إقليم بيني، بكيفو الشمالية، وفي أعقاب المشاورات بين السلطات العسكرية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا، شنت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية عمليات أحادية الجانب، عرفت باسم عملية روينزوري ضد الجماعة المذكورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد