ويكيبيديا

    "entre les changements climatiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين تغير المناخ
        
    • بين تغيُّر المناخ
        
    • بين التغيرات المناخية
        
    • بين عوامل تغير المناخ
        
    • بين التغيُّر المناخي
        
    • بين التغيير
        
    • وبين تغير المناخ
        
    Le lien entre les changements climatiques et la sécurité doit en permanence être au centre de nos délibérations à l'ONU. UN ولا بد من أن تبقى الصلة بين تغير المناخ وتوفير الأمن محور تركيز دائم للمداولات في الأمم المتحدة.
    Peu de pays remettent en doute le lien entre les changements climatiques et la sécurité, mais on note toujours un désaccord sur la voie à suivre. UN ومع قلة البلدان التي تشك في وجود علاقة بين تغير المناخ والأمن، فإن الاختلاف لا يزال قائماً بشأن طريقة المضي قدماً.
    Les liens entre les changements climatiques et Action 21 sont omniprésents. UN والصلات بين تغير المناخ وجدول أعمال القرن ١٢ هي صلات عميمة.
    Les discussions sur la relation entre les changements climatiques et la croissance démographique ont aussi d'importantes incidences sur l'autonomisation des femmes. UN كما أن للمناقشات بشأن العلاقة بين تغير المناخ ونمو السكان مثلاً تداعيات هامة على تمكين المرأة.
    Nous sommes également de plus en plus conscients des liens dangereux qui existent entre les changements climatiques et des phénomènes météorologiques de plus en plus fréquents et de plus en plus sévères. UN كما أصبحنا جميعاً ندرك بشكل متزايد الصلات الخطيرة بين تغير المناخ والظواهر الجوية الأكثر تواترا وشدة.
    Axé sur la jeunesse, ce guide analyse les liens entre les changements climatiques et les modes de vie. UN وتبحث المبادرة الموجهة إلى الشباب الصلات بين تغير المناخ وأنماط الحياة.
    Un examen de l'interaction mutuelle entre les changements climatiques et les modifications de la couche d'ozone; UN تقييم التفاعل الثنائي الاتجاه بين تغير المناخ والتغيرات في طبقة الأوزون؛
    Certaines ont souligné que les relations entre les changements climatiques et la fréquence et l'intensité des événements extrêmes n'étaient pas bien comprises. UN وأبرزت الأطراف قلة إدراك العلاقات بين تغير المناخ وتواتر الظواهر الجوية الشديدة وقوتها.
    Il a encouragé les Parties à promouvoir la participation de spécialistes des changements climatiques à l'étude pilote de la CDB sur les liens entre les changements climatiques et la diversité biologique. UN وشجعت الأطراف على تعزيز إشراك خبراء في مجال تغير المناخ في التقييم النموذجي الذي تقوم به اتفاقية التنوع البيولوجي لأوجه الترابط بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Le SBSTA a invité le GIEC à étudier, dans le cadre de l'élaboration de son rapport technique, les liens entre les changements climatiques, la diversité biologique et la désertification. UN ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى بحث الترابطات بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي والتصحر لدى إعداد دراسته التقنية.
    Distinguer entre les changements climatiques et la variabilité naturelle du climat, ce qui est nécessaire pour pouvoir mettre en place un régime d'assurance responsabilité contre les phénomènes météorologiques, est une tâche particulièrement ardue. UN ويبدو التحدي المتمثل في التمييز بين تغير المناخ وتقلبه هائلا على نحو خاص إذا ما تعلق الأمر بوضع مخطط قائم على المسؤولية للتأمين من الأحداث المرتبطة بالظواهر الجوية.
    Combiner ces méthodes est la meilleure manière de comprendre la complexité des interactions entre les changements climatiques et la dégradation des terres et d'en observer les effets. UN والجمع بين هذه الأساليب هو الأنسب لفهم التفاعل المقعد بين تغير المناخ وتدهور الأراضي ورصد آثارهما.
    iii) Quelles sont les variables les plus importantes pour le suivi des interactions et des rétroactions entre les changements climatiques et la dégradation des terres? UN ما هي أهم المتغيرات لرصد التفاعلات والارتدادات بين تغير المناخ وتدهور الأراضي؟
    Plusieurs soumissions ont été transmises concernant l'évaluation des interactions entre les changements climatiques, la biodiversité et les services écosystémiques. UN هناك العديد من الطلبات المقدمة المتعلقة بتقييم التفاعلات بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي.
    Rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur les liens entre les changements climatiques et les droits de l'homme UN تقرير المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان
    Ces résultats ont constitué la première source de données scientifiques pour l'établissement de la présente étude s'agissant d'examiner la relation entre les changements climatiques et les droits de l'homme. UN وتشكل الاستنتاجات المورد العلمي الرئيسي لهذه الدراسة في بحث العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    Elles se sont félicitées de l'importance accordée par le FNUAP à l'interdépendance entre les changements climatiques et la dynamique des populations, notamment la migration. UN ورحبت بتركيز الصندوق على أوجه الترابط بين تغير المناخ والقوى المحركة السكانية، بما في ذلك الهجرة.
    C. Interactions entre les changements climatiques et l'agriculture, en particulier dans les pays UN جيم - التفاعلات بين تغير المناخ والزراعة، لا سيما في البلدان النامية
    Le Ghana organise des campagnes de sensibilisation au moyen d'affiches qui montrent les relations entre les changements climatiques, la sécurité alimentaire, les vecteurs et la santé. UN وتعمل غانا على إذكاء الوعي باستخدام الملصقات التي تبيّن العلاقة بين تغير المناخ والأمن الغذائي ونواقل المرض والصحة.
    Le lien entre les changements climatiques et la fréquence et l'intensité accrues de ces phénomènes climatiques extrêmes semble manifeste. UN وتبدو واضحة الصلة بين تغيُّر المناخ وزيادة عدد وشدة هذه الظواهر الجوية الشديدة الوطأة.
    En outre, nombreuses sont celles qui ont fait appel à l'analyse statistique et à des analogues spatiaux/temporels afin de construire des scénarios de changements climatiques pour différents horizons temporels jusqu'à l'année 2100, scénarios à partir desquels ont été déduites les relations entre les changements climatiques moyens et les phénomènes extrêmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت أطراف عديدة التحليل الإحصائي والبيانات التناظرية المكانية/الزمانية لوضع سيناريوهات ذات صلة بتغير المناخ لفترات زمنية متعددة حتى عام 2100، وقد استخدمت هذه الوسائل للاستدلال على العلاقات القائمة بين التغيرات المناخية المتوسطة والأحداث القصوى.
    Le FNUAP consacrera le rapport sur l'État de la population de 2009 aux questions de l'environnement et des femmes afin de mettre l'accent sur les liens entre les changements climatiques et les facteurs démographiques. UN 60 - وسيكرس صندوق الأمم المتحدة للسكان تقرير عام 2009 عن حالة السكان في العالم لمسألتي البيئة والمرأة من أجل تسليط الضوء على الروابط بين عوامل تغير المناخ والعوامل السكانية.
    12. Les questions que comprend le module thématique pour la période 2008-2009 (agriculture, utilisation des terres et développement rural, interaction entre les changements climatiques et l'agriculture, en particulier dans les pays en développement, amélioration de la gestion des ressources foncières et lutte contre la sécheresse et la désertification) correspondent aux thèmes principaux de la série de colloques actuelle. UN 12- وتشمل المجموعة المواضيعية للفترة 2008-2009 مسائل الزراعة، واستخدام الأراضي والتنمية الريفية، والتفاعل بين التغيُّر المناخي والزراعة، بالأخص في البلدان النامية، وتحسين إدارة موارد الأراضي ومكافحة الجفاف والتصحُّر، وهي مسائل تتوافق مع مجال تركيز سلسلة الندوات الحالية.
    4. [Note également qu'il est difficile de distinguer entre les changements climatiques d'origine naturelle et les changements climatiques dus à l'homme, en particulier aux niveaux régional, sous-régional et national;] UN ٤- ]يلاحظ أيضاً الصعوبة في التمييز بين التغيير الطبيعي والتغيير الذي يتسبب فيه الانسان ولا سيما على الصعد الاقليمي ودون الاقليمي والوطني[؛
    Troisièmement, nous devons définir et renforcer les liens existant entre les changements climatiques et la sécurité, entre les changements climatiques et le développement, et entre l'adaptation à ces changements et l'atténuation de leurs effets. UN ثالثا، ينبغي أن نحدد ونعزز العلاقات المترابطة بين تغير المناخ والأمن، وبين تغير المناخ والتنمية، وبين التكيف مع آثار تغير المناخ والتخفيف من حدتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد