ويكيبيديا

    "entre les conférences" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين المؤتمرات
        
    • بين مؤتمرات
        
    • بين مؤتمري
        
    Nous estimons que son programme de travail pour la période 2007-2009 aidera à assurer la continuité entre les conférences. UN ونرى أن برنامج عمله للفترة من 2007 إلى 2009 سيساعد على كفالة الاستمرارية بين المؤتمرات.
    Troisièmement, nous soutenons les discussions entre les conférences d'examen, ce que nous appelons le processus intersessions. UN ثالثاً، نحن نؤيد المناقشات بين المؤتمرات الاستعراضية من خلال ما يعرف بالعملية التي تتخلل الدورات.
    C'est pourquoi il nous plairait que les États parties approuvent un mandat plus ferme pour le cycle de rencontres entre les conférences d'examen. UN ولذلك، نرحب بالاتفاق بين الدول الأطراف على منح ولاية أقوى لدورة الاجتماعات فيما بين المؤتمرات الاستعراضية.
    Le Président de la Conférence pourrait aider à assurer la continuité entre les conférences d'examen. UN ويمكن أن يساعد رئيس المؤتمر الاستعراضي على كفالة الاستمرارية بين المؤتمرات الاستعراضية.
    La délégation américaine s'opposerait résolument à toute proposition tendant à ce que ces organes subsidiaires se réunissent entre les conférences d'examen. UN وسوف يعارض وفد الولايات المتحدة بشدة أي اقتراح بانعقاد هذه الهيئات الفرعية فيما بين مؤتمرات الاستعراض.
    Elle propose qu'un ensemble de principes en matière de non-prolifération et de désarmement nucléaires soient adoptés et qu'un comité à composition non limitée, qui se réunirait à intervalles fixes entre les conférences d'examen, soit créé pour étudier les moyens spécifiques de renforcer tous les aspects du Traité et du régime de non-prolifération. UN واقترحت اعتماد مجموعة من المبادئ المتعلقة بعدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي وإنشاء لجنة مفتوحة باب العضوية تجتمع بفترات محددة خلال الفترة الواقعة بين مؤتمري الاستعراض وتنظر في طرق محددة لتعزيز جميع جوانب المعاهدة ونظام عدم الانتشار.
    Le Président de la Conférence pourrait aider à assurer la continuité entre les conférences d'examen. UN ويمكن أن يساعد رئيس المؤتمر الاستعراضي على كفالة الاستمرارية بين المؤتمرات الاستعراضية.
    Il pourrait aussi représenter les membres du Traité entre les conférences d'examen. UN ويمكن للمكتب أيضا تمثيل أعضاء معاهدة عدم الانتشار في فترة ما بين المؤتمرات الاستعراضية.
    La nécessité apparaît en effet de manière évidente de poursuivre les travaux entre les conférences internationales des démocraties nouvelles ou rétablies. UN وفي الحقيقة، هناك حاجة واضحة إلى التخطيط للعمل بين المؤتمرات وتنفيذه.
    Ses comités internationaux travaillent de façon continue entre les conférences biennales, qui constituent le point de convergence de ses activités et dont 74 ont eu lieu à ce jour. UN وتعمل اللجان الدولية بصورة دائمة فيما بين المؤتمرات التي تُعقد مرة كل سنتين والتي عُقد منها 74 مؤتمراً حتى الآن وتمثِّل مرتكز أنشطتها.
    Cela permettrait une plus grande continuité entre les conférences d'examen. UN ومن شأن العمل على هذا النحو أن يكفل مزيدا من الاستمرارية بين المؤتمرات الاستعراضية.
    L'Union européenne souhaiterait que le document final de la deuxième Conférence d'examen prévoie un mécanisme approprié pour tout le régime établi par la Convention, de sorte que les États parties puissent se réunir entre les conférences d'examen. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن تنص الوثيقة الختامية على آلية مناسبة لكامل نظام الاتفاقية، بما يسمح بعقد اجتماعات الدول الأطراف فيما بين المؤتمرات الاستعراضية.
    entre les conférences et après la cinquième Conférence, plusieurs groupes de travail ont été organisés afin de permettre à des experts de la région de discuter plus avant de certains sous-points spécifiques. UN وفي الفترات الفاصلة بين المؤتمرات وفي أعقاب المؤتمر الخامس، انعقدت عدة أفرقة عاملة لمواصلة مناقشة خبراء في المنطقة لبعض المواضيع الفرعية المحددة.
    Il pourrait s’avérer utile, à l’avenir, d’axer les études d’évaluation sur le lien entre les conférences mondiales, le système des coordonnateurs résidents et les résultats obtenus à l’échelon des pays. UN وقد يكون من المفيد في المستقبل أن تركز دراسات التقييم على الصلة بين المؤتمرات العالمية، ونظام المنسقين المقيمين، والنتائج المحرزة على الصعيد القطري.
    Il pourrait s’avérer utile, à l’avenir, d’axer les études d’évaluation sur le lien entre les conférences mondiales, le système des coordonnateurs résidents et les résultats obtenus à l’échelon des pays. UN وقد يكون من المفيد في المستقبل أن تركز دراسات التقييم على الصلة بين المؤتمرات العالمية ونظام المنسقين المقيمين، والنتائج المحرزة على الصعيد القطري.
    Actuellement, 21 comités et 9 groupes d'étude travaillent de façon continue entre les conférences biennales, dont 75 ont eu lieu à ce jour. UN ويوجد حاليا إحدى وعشرون لجنة وتسعة أفرقة دراسية، تعمل جميعها بصورة دائمة فيما بين المؤتمرات التي تُعقد كل سنتين، والتي عُقد منها حتى الآن خمسة وسبعون مؤتمرا.
    entre les conférences mondiales, un groupe de travail de la Fondation composé d'experts de la région et d'organes des Nations Unies intéressés ont tenu plusieurs réunions sur divers thèmes. UN وفي فترة ما بين المؤتمرات العالمية، عقدت اجتماعات عدة للفريق العامل التابع للمؤسسة والذي يتكون من خبراء ينتمون إلى المنطقة وإلى هيئات الأمم المتحدة المعنية بغية التداول بشأن موضوعات عديدة.
    Dans le document issu de la conférence, il est dit que les divers groupes de travail devront se réunir à l'avenir une seule fois entre les conférences mais que deux rapports trimestriels de mise en œuvre seront présentés. UN ولوحظ في استنتاجات المؤتمر أن مختلف الأفرقة العاملة ستجتمع في المستقبل مرة واحدة فقط في الفترات الفاصلة بين المؤتمرات المشتركة بين الوزارات، غير أنه يجب تقديم تقريرين فصليين.
    L'Union européenne souhaiterait que le document final de la deuxième Conférence d'examen prévoie un mécanisme approprié pour tout le régime établi par la Convention, de sorte que les États parties puissent se réunir entre les conférences d'examen. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن تنص الوثيقة الختامية على آلية مناسبة لكامل نظام الاتفاقية، بما يسمح بعقد اجتماعات الدول الأطراف فيما بين المؤتمرات الاستعراضية.
    Synergies entre les conférences des Parties UN أوجه التآزر فيما بين مؤتمرات الأطراف
    Les Conférences d'examen ultérieures seront convoquées par le Secrétaire général des Nations Unies si un ou plusieurs États parties le demandent, pour autant que l'intervalle entre les conférences d'examen ne soit en aucun cas inférieur à cinq ans. UN ويدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد مؤتمرات استعراض أخرى إذا طلبت ذلك دولة طرف أو أكثر، بشرط ألا تقل الفترة الفاصلة بين مؤتمرات الاستعراض، على أي حال، عن خمس سنوات.
    entre les conférences internationales de 2000 et de 2008 de la Société internationale pour la recherche sur le troisième secteur, les documents sur le volontariat qui ont vu leur nombre quadrupler témoignent de l'intérêt grandissant que le sujet suscite chez les universitaires, bien que le lien avec le développement soit rarement explicite. UN وتدل زيادة عدد الدراسات المتعلقة بالعمل التطوعي بأربعة أضعاف بين مؤتمري عامي 2000 و 2008 الدوليين للجمعية الدولية لأبحاث القطاع الثالث على الاهتمام المتزايد بهذا الموضوع في أوساط الأكاديميين، على الرغم من أن علاقته بالتنمية نادرا ما تكون واضحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد