Voir la note 4 pour faire le rapprochement entre les crédits ouverts et les quotes-parts. | UN | انظر الملاحظة 4 للمطابقة بين الاعتمادات والأنصبة المقررة. |
Voir la note 4 pour faire le rapprochement entre les crédits ouverts et les quotes-parts. | UN | انظر الملاحظة 4 للمطابقة بين الاعتمادات والأنصبة المقررة. |
Les écarts importants entre les crédits ouverts et les dépenses effectives sont expliqués dans les paragraphes suivants. | UN | وتتضمن الفقرات التالية شرحا للاختلافات الهامة بين الاعتمادات والنفقات. |
En outre, au cours de l'exercice considéré, il n'y a eu aucun écart entre les crédits ouverts et les dépenses. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تكن هناك فروق بين المخصصات المأذون بها والنفقات التي صرفت خلال فترة السنتين. |
Voir la note 4 pour faire le rapprochement entre les crédits ouverts et les quotes-parts. | UN | انظر الملاحظة 4 للمطابقة بين الاعتمادات والأنصبة المقررة. |
Les dépenses engagées au cours de l’année sont présentées dans la colonne 2 et les écarts [augmentation/(diminution)] entre les crédits ouverts et les dépenses effectives sont indiqués dans la colonne 3. | UN | وترد النفقات المتكبدة خلال العام في العمود ٢ وتندرج أوجه الزيادة/النقصان بين الاعتمادات والنفقات الفعلية تحت العمود ٣. |
Écarts entre les crédits ouverts et les dépenses | UN | الفروق بين الاعتمادات والنفقات |
Hypothèses irréalistes retenues aux fins de l'établissement des budgets; écarts entre les crédits ouverts et les dépenses engagées | UN | افتراضات غير واقعية استُخدمت في وضع الميزانية واختلافات بين الاعتمادات والنفقات X |
La variation nette entre les crédits ouverts pour 2013 et les ressources demandées pour 2014 s'explique principalement par : | UN | 206 - ويعكس أساسا صافي الفرق بين الاعتمادات لعام 2013 والاحتياجات عام 2014 ما يلي: |
Le Comité consultatif considère que la MANUI devrait établir ses hypothèses budgétaires en tenant compte de la situation du moment et de l'évolution des dépenses et en procédant à une analyse des causes des écarts entre les crédits ouverts et les dépenses. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي للبعثة أن تأخذ في اعتبارها، عند وضع افتراضات الميزانية، الظروف السائدة واتجاهات الإنفاق وتحليل أسباب التباين بين الاعتمادات والنفقات. |
17. En ce qui concerne l'Université des Nations Unies (UNU), le Comité a constaté, pour de nombreux programmes et projets, de larges écarts, d'une part, entre les crédits ouverts au budget et les crédits alloués et, d'autre part, entre les crédits alloués et les dépenses effectives. | UN | ٧١ - وفي جامعة اﻷمم المتحدة، كانت هناك فروق واسعة بين الاعتمادات المفتوحة في الميزانية والاعتمادات المخصصة وبين الاعتمادات المخصصة والنفقات الفعلية في عدد كبير من البرامج/المشاريع. |
Des dépenses ont été engagées en l'absence d'allocations de crédit, des activités devant être financées au moyen de fonds extrabudgétaires ont été provisoirement imputées au budget ordinaire et des écarts importants ont été signalés entre les crédits ouverts, les crédits alloués et les dépenses effectives. | UN | فقد جرى تكبد نفقات دون وجود اعتمادات مخصصة، واستخدمت الميزانية العادية مؤقتا لتمويل أنشطة كان من المفترض تمويلها من موارد خارجة عن الميزانية، ولوحظت فروق كبيرة بين الاعتمادات المالية المفتوحة والمخصصة والنفقات الفعلية. |
La variation entre les crédits ouverts pour 2012 et les ressources demandées pour 2013 est principalement imputable à la réduction du nombre de voyages effectués par les chefs de section de la Mission pour participer à des stages car davantage de formations seront organisées et dispensées sur place. | UN | 212 - ويعكس الفرق بين الاعتمادات لعام 2012 والاحتياجات لعام 2013 أساسا انخفاض الاحتياجات لسفر رؤساء أقسام بعثة في مهام رسمية للتدريب الخارجي، حيث سيزداد ترتيب وتقديم التدريب داخل البعثة. |
Il estime néanmoins qu'il est possible d'améliorer encore l'explication des écarts entre les crédits ouverts et les dépenses et fait observer que l'utilisation des données les plus récentes sur l'exécution du budget faciliterait l'analyse des montants demandés par le Secrétaire général. | UN | غير أن اللجنة ترى أن هناك مجالا لإدخال مزيد من التحسينات في مجال تفسير الفروق بين الاعتمادات والنفقات؛ وفي هذا الصدد، سيسمح إدراج أحدث بيانات الأداء بإجراء تحليل أفضل لمستوى الموارد المقترح من الأمين العام. |
La variation nette entre les crédits ouverts pour 2012 et les ressources demandées pour 2013 s'explique principalement par la réduction prévue des effectifs, 45 postes d'agent recruté sur le plan international devant être supprimés (voir tableau 4) dans le cadre des changements proposés concernant l'organisation de la Mission et l'utilisation des ressources décrits plus haut aux paragraphes 18 et 19. | UN | 194 - ويعكس أساسا صافي الفرق بين الاعتمادات لعام 2012 والاحتياجات لعام 2013 التخفيض المقترح في مستويات ملاك الموظفين، الناجم عن إلغاء 45 وظيفة دولية، على النحو المبين في الجدول 4، تمشيا مع التغييرات التنظيمية والتغييرات في الموارد المقترحة للبعثة، والمبينة في الفقرتين 18 و 19 أعلاه. |
13. Prie le Secrétaire général d'établir et de présenter dorénavant les budgets des missions politiques spéciales en partant de l'analyse de leurs dépenses effectives, y compris des taux de vacance de postes les plus récents et des écarts entre les crédits ouverts et les dépenses, afin que les budgets soient plus réalistes; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم بصياغة وعـرض الميزانيات المقبلة للبعثات السياسية الخاصة استنادا إلى تحليل أنماط الإنفاق الفعلية، بما في ذلك أحـدث حالات الشواغر والفوارق بين الاعتمادات والنفقات، وذلك بغرض تحقيق ميزنــة أكثر واقعيــة؛ |
d Voir la note 4 pour faire le rapprochement entre les crédits ouverts et les quotes-parts. | UN | (د) للاطلاع على تفاصيل المطابقة بين المخصصات والأنصبة المقررة، انظر الملاحظة 4. |
c Voir la note 4 pour faire le rapprochement entre les crédits ouverts et les quotes-parts. | UN | (ج) للاطلاع على تفاصيل المطابقة بين المخصصات والأنصبة المقررة، انظر الملاحظة 4. |
Le tableau 1 fait apparaître des écarts importants entre les crédits ouverts (y compris les engagements autorisés) et les dépenses, ventilées par objet de dépense, du Tribunal dans son ensemble; ces écarts sont expliqués dans le texte. | UN | 27 - وترد في الجدول 1 من تقرير الأداء (A/57/367) اختلافات كبيرة بين المخصصات (بما فيها الالتزامات) والنفقات، بحسب أوجه الإنفاق، المخصصة للمحكمة بأسرها ويرد شرح عنها في النص. |
Le montant des crédits non engagés — différence entre les crédits ouverts et les engagements définitifs — traduit la surestimation des dépenses. | UN | والفارق بين الاعتماد والالتزام النهائي يمثل الاعتماد غير المخصص وهــو يساوي اﻹفــراط في تقديـر الاحتياجات. |
Les écarts importants entre les crédits ouverts pour 1999 et les dépenses effectives sont expliqués ci-après. | UN | ويرد أدناه شرح الفوارق الهامة بين اعتمادات 1999 والنفقات الفعلية. |