Cette entreprise devrait aller de pair avec le renforcement de la coopération entre les deux départements. | UN | وينبغي فعل ذلك مع ضمان تحسين التعاون بين الإدارتين. |
À cet égard, le Secrétariat devrait présenter aux pays qui fournissent des contingents des informations sur les mécanismes de coordination entre les deux départements. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي للأمانة العامة أن تقدم معلومات للبلدان المساهمة بقوات بشأن آليات التنسيق فيما بين الإدارتين. |
Il y a actuellement partage de l'information entre les deux départements. | UN | ويجري حاليا تبادل المعلومات بين الإدارتين. |
La relation entre les deux départements comporte trois dimensions importantes : | UN | وهناك ثلاثة أبعاد هامة في العلاقة بين الإدارتين: |
D'après le Département des opérations de maintien de la paix, le Groupe de travail du processus budgétaire qui relève du DOMP et du Département de la gestion est en train d'examiner les calendriers actuels et fera des propositions en vue de modifier la répartition du temps entre les deux départements. | UN | ووفقاً لما ذكرته إدارة عمليات حفظ السلام، تقوم إدارة عمليات حفظ السلام/الفريق العامل المعني بعملية الميزانية التابعة لإدارة الشؤون الإدارية باستعراض الأطر الزمنية الحالية وسوف يقدمان مقترحاتهما لإدخال التغييرات المناسبة على توزيع الوقت بين هاتين الإدارتين. |
La section C décrit dans les grandes lignes les mesures propres à garantir l'unité de commandement et l'intégrité des activités entre les deux départements. | UN | وترد في القسم جيم التدابير الكفيلة بضمان وحدة القيادة وتكامل الجهود بين الإدارتين. |
En outre, des accords entre les deux départements définissent clairement les rôles et responsabilités de chacun dans les diverses situations de crise possibles. | UN | وفي الاستجابة للأزمات، تحدد الاتفاقات القائمة بين الإدارتين الأدوار والمسؤوليات تحديدا واضحا في كل حالات الأزمة. |
À la suite de la restructuration du Département des opérations de maintien de la paix et de la création du Département de l'appui aux missions, la validité de cet objectif s'est trouvée confirmée, et les équipes sont devenues le mécanisme intégrateur principal entre les deux départements, à l'appui des missions. | UN | وأثبتت إعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني صحة هذا الهدف، وغدت الأفرقة آلية التكامل الرئيسية بين الإدارتين في مجال دعم البعثات. |
Les réunions mensuelles entre les deux départements n'ont pas permis de régler tous les problèmes et ont été remplacées par des réunions plus régulières au niveau de la direction. | UN | وكان نجاح الاجتماعات الأسبوعية المعقودة بين الإدارتين لحل المشكلات متباينا، واستعيض عنها باجتماعات تعقد على مستوى كبار المسؤولين على نحو أكثر انتظاما. |
:: Du point de vue du Département de l'information sanitaire, c'est la police qui est dans la meilleure position pour décider dans la plupart des cas, cependant les informations sont échangées entre les deux départements pour aider à atteindre la conclusion la plus correcte possible; | UN | :: ترى إدارة معلومات الصحة أن الشرطة أفضل من يقرر ذلك في معظم الحالات. وعلى أي حال، يجري تبادل المعلومات بين الإدارتين للمساعدة على التوصل إلى أصح استنتاج ممكن؛ |
La codification de la coopération et des relations de partenariat entre les deux départements devrait contribuer à garantir une concordance de vues et une entente sur les rôles et les responsabilités de chacun d'eux. | UN | ويمكن أن يساعد إضفاء الطابع الرسمي على التعاون والشراكة بين الإدارتين على كفالة وجود تفاهم مشترك واتفاق على أدوار ومسؤوليات كل منهما. |
Ce rapprochement facilite les interactions et la coordination entre les deux départements et en particulier permet au directeur chargé du Département de l'appui aux missions de demander des conseils au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix pour toutes les questions relevant du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | فالتواجد في نفس المكان ييسر التفاعل والتنسيق بين الإدارتين وييسر، على وجه الخصوص، على الشخص المعين كمسؤول عن إدارة الدعم الميداني مهمة الإبلاغ وأخذ التوجيهات من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن جميع المسائل التي تقع في نطاق مسؤولية إدارة عمليات حفظ السلام. |
Afin d'améliorer les relations entre les deux départements, il a été proposé de regrouper les deux entités et de réorganiser les divisions opérationnelles du Département des opérations de maintien de la paix; certaines questions pourront être résolues par la mise en œuvre des réformes proposées par le Secrétaire général. | UN | وقد تراوحت جهود تحسين العلاقة بين الإدارتين من اقتراحات الإدماج إلى فصل شُعَب العمليات في إدارة عمليات حفظ السلام، وقد يمكن حل بعض القضايا من خلال تنفيذ الإصلاحات التي يقترحها الأمين العام. |
En 2009, une étroite coopération entre les deux départements lors de la phase de présélection s'est révélée efficace pour réduire le nombre d'échecs, grâce à une évaluation approfondie des aptitudes et qualifications des candidats avant leur inscription à l'examen final. | UN | وفي عام 2009، تبين أن التعاون الوثيق بين الإدارتين خلال مرحلة الفرز المسبق هو نهج فعال في تقليص عدد الإخفاقات، من خلال إجراء تقييم شامل لمهارات ومؤهلات المرشحين قبل اختيارهم لإجراء الامتحان النهائي. |
Il ajoute cependant qu'il faudrait que l'établissement des priorités en matière de formation soit coordonné semblablement entre les deux départements et les autres départements du Secrétariat qui assurent la formation de personnel de maintien de la paix. | UN | بيد أن الأمين العام يشير أيضا إلى أن هناك حاجة إلى تنسيق مماثل ورسم أولويات التدريب بين الإدارتين المذكورتين وسائر إدارات الأمانة العامة التي تضطلع بتدريب أفراد حفظ السلام. |
En 2009, une étroite coopération entre les deux départements lors de la phase de présélection s'est révélée efficace pour réduire le nombre d'échecs, grâce à une évaluation approfondie des aptitudes et qualifications des candidats avant leur inscription à l'examen final. | UN | وفي عام 2009، تبين أن التعاون الوثيق بين الإدارتين خلال مرحلة الفرز المسبق هو نهج فعال في تقليص عدد الإخفاقات، من خلال إجراء تقييم شامل لمهارات ومؤهلات المرشحين قبل اختيارهم لإجراء الامتحان النهائي. |
Le Département des opérations de maintien de la paix s'est félicité de la recommandation tendant à ce que des critères plus précis soient élaborés aux fins du principe du < < département chef de file > > , estimant que cela permettrait de définir plus clairement la division du travail entre les deux départements. | UN | ورحبت إدارة عمليات حفظ السلام بالتوصية بوضع معايير أوضح لسياسة " الإدارة الرائدة " مُبينةً بأن من شأن هذه التوصية توفير المزيد من الوضوح فيما يتعلق بتقسيم العمل بين الإدارتين. |
En outre, le mécanisme d'orientation entre les deux départements traitant de diverses formes d'aide au logement, tel que le transfert et le partage des baux de logements de location sociaux a également été rationalisé afin d'accélérer le traitement des demandes. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى أيضا تبسيط آلية الإحالة بين الإدارتين أثناء معالجة مختلف أشكال المساعدة السكنية، وذلك من قبيل تحويل حيازة المساكن العامة وتقسيم حيازة المساكن العامة، وذلك للإسراع بعملية معالجة الطلبات. |
a Répartition indicative entre les deux départements proposés. | UN | (أ) موزعة، على سبيل البيان، فيما بين الإدارتين المقترحتين. |
D'après le Département des opérations de maintien de la paix, le Groupe de travail du processus budgétaire qui relève du DOMP et du Département de la gestion est en train d'examiner les calendriers actuels et fera des propositions en vue de modifier la répartition du temps entre les deux départements. | UN | ووفقاً لما ذكرته إدارة عمليات حفظ السلام، تقوم إدارة عمليات حفظ السلام/الفريق العامل المعني بعملية الميزانية التابعة لإدارة الشؤون الإدارية باستعراض الأطر الزمنية الحالية وسوف يقدمان مقترحاتهما لإدخال التغييرات المناسبة على توزيع الوقت بين هاتين الإدارتين. |