ويكيبيديا

    "entre les directeurs de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين مديري
        
    Une coordination étroite entre les directeurs de programme et les administrateurs de rang supérieur est nécessaire pour garantir une plus grande réussite. UN ويلزم تنسيق دقيق بين مديري البرامج وكبار الموظفين من أجل تأمين درجة أكبر من النجاح.
    - L'initiation d'un cadre de concertation et de coopération entre les directeurs de police judiciaire des pays de l'Afrique centrale; UN - وإقامة إطار للتضافر والتعاون فيما بين مديري الشرطة القضائية في بلدان وسط أفريقيا؛
    Au cours d’une réunion tenue récemment entre les directeurs de la MICIVIH et la direction de la Plate-forme de neuf membres, la Mission a proposé son aide dans ce domaine. UN وفي اجتماع عقد مؤخرا بين مديري البعثة المدنية الدولية وقيادة الرابطة المكونة من ٩ أعضاء، عرضت البعثة مساعدتها في هذا الميدان.
    - Réorganisation des professions relatives aux fonctions de direction afin de régler les difficultés liées à la distinction entre les directeurs de société et les dirigeants et gérants auxquelles se heurtent les utilisateurs de la CITP-88; UN إعادة تنظيم المهن الإدارية من أجل التغلب على مشاكل التمييز بين مديري الشركات والمديرين العامين التي تواجه مستخدمي التصنيف القديم.
    La Division de la coopération avec les sources de financement extrabudgétaires sert d'intermédiaire entre les directeurs de programme du siège/des bureaux extérieurs et les donateurs. UN وتضطلع شعبة التعاون مع مصادر التمويل الخارج عن الميزانية بدور الوسيط بين مديري البرامج في المقر/الميدان والمانحين.
    La Division de la coopération avec les sources de financement extrabudgétaires sert d'intermédiaire entre les directeurs de programme du siège/des bureaux extérieurs et les donateurs. UN وتضطلع شعبة التعاون مع مصادر التمويل الخارج عن الميزانية بدور الوسيط بين مديري البرامج في المقر/الميدان والمانحين.
    La FISNUA a procédé à une étude approfondie des indicateurs pour s'assurer qu'ils étaient simples, mesurables, actualisés et réalistes et faisaient l'objet d'un accord entre les directeurs de programmes. UN قامت البعثة بإجراء استعراض شامل للمؤشرات، لضمان أن تكون بسيطة وقابلة للقياس ومتفق عليها بين مديري البرامج وواقعية وتُنفذ في الوقت المناسب
    Ces vacances étaient le résultat de l'absence de coordination efficace et active entre les directeurs de programme et la Section des ressources humaines et de la difficulté à attirer des candidats qualifiés. UN وقد نتج شغور الوظائف عن عدم التنسيق الفعال والمناسب التوقيت بين مديري البرامج وقسم الموارد البشرية، وكذلك عن صعوبة اجتذاب مرشحين مؤهلين.
    115. Cette réunion aurait pour objet de contribuer à resserrer les liens entre les directeurs de programmes nationaux et l'équipe EMPRETEC de la CNUCED et de formuler des stratégies d'expansion harmonisées, nationales et internationales. UN 115- الغرض من هذا الاجتماع هو المساهمة في تطوير علاقات أوثق بين مديري البرامج الوطنية وفريق برنامج إمبريتيك التابع للأونكتاد، وصياغة استراتيجيات توسع وطنية ودولية منسقة.
    Le Département de la gestion et l'organe central de contrôle sont chargés de superviser le système : l'organe veille à ce que des procédures de contrôle efficaces soient mises en place, tandis que le Département de la gestion prend les décisions en dernier ressort en cas de désaccord entre les directeurs de programme et l'organe de contrôle. UN وتقع على عاتق مكتب إدارة الموارد البشرية التابع لإدارة الشؤون الإدارية وهيئة الاستعراض المركزية مسؤوليات الرصد؛ إذ تكفل الهيئة توافر إجراءات فعالة للاستعراض، أما مكتب إدارة الموارد البشرية وإدارة الشؤون الإدارية فلهما القرار النهائي في حالة نشوء خلاف بين مديري البرامج والهيئة.
    En 1994, après consultations entre les directeurs de programme et le Centre d'échange, on a proposé que le Centre encourage la fourniture de services d'appui pour les appels de fonds, s'efforce de susciter des idées novatrices pour trouver de nouvelles sources de financement et conseille les directeurs de programme et les responsables des bureaux régionaux en conséquence. UN وفي عام ١٩٩٤، وبعد إجراء مشاورات بين مديري البرامج وغرفة المقاصة اقترح أنه ينبغي للغرفة أن تيسر توفير خدمات الدعم لجمع اﻷموال وأن تحاول توليد أفكار مبتكرة لجمعها وأن تسدي المشورة إلى مديري البرامج والمكاتب اﻹقليمية بناء على ذلك.
    47. Les mesures destinées à mettre en oeuvre la stratégie du Secrétaire général sont le résultat d'une collaboration entre les directeurs de programme, les membres du personnel et le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN ٧٤ - وأضاف قائلا إن التدابير الرامية إلى تنفيذ استراتيجية اﻷمين العام كانت حصيلة التعاون بين مديري البرامج، والموظفين، ومكتب إدارة الموارد البشرية.
    Dans le nouveau système de recrutement proposé, le Conseil central de contrôle serait l'instance ultime de responsabilisation pour l'ensemble du processus et le Bureau de la gestion des ressources humaines ou le Département de la gestion régleraient les différends en cas de désaccord entre les directeurs de programme et cette instance. UN وفي نظام التوظيف الجديد المقترح، سيكون مجلس الاستعراض المركزي هو الحصن الأخير للمساءلة عن العملية كما سيتولى مكتب إدارة الموارد البشرية/إدارة الشؤون الإدارية حل الخلافات إذا ما ثار خلاف بين مديري البرامج والمجلس.
    29F.27 Les efforts déployés pour faire de la gestion des ressources humaines une responsabilité partagée entre les directeurs de programme et le Service de la gestion des ressources humaines seront maintenus, en mettant davantage l'accent sur l'obligation de rendre des comptes et en favorisant l'émergence d'une culture plus axée sur les résultats. UN 29 واو-27 وستتواصل الجهود الرامية إلى تحويل إدارة الموارد البشرية إلى مسؤولية مشتركة بين مديري البرامج ومكتب خدمات إدارة الموارد البشرية، مع زيادة التركيز على المساءلة، ونشر ثقافة تركز على النتائج بدرجة أكبر.
    3. Pour assurer cette planification, il est indispensable de doter le Bureau de la gestion des ressources humaines d'un nouveau petit service, de pouvoir utiliser les capacités du SIG et de maintenir et renforcer la coopération entre les directeurs de programme et le Bureau et, surtout, entre celui-ci et les services du personnel des diverses représentations des Nations Unies dans le monde. UN ٣ - ومن لوازم التخطيط وجود قدرة جديدة متواضعة داخل مكتب تنظيم الموارد البشرية )OHRM(، وإتاحة القدرة المتمثلة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل )IMIS(؛ علاوة على مواصلة وتعزيز التعاون بين مديري البرامج ومكتب تنظيم الموارد البشرية على الصعيد المركزي وأهم من ذلك بين هذا المكتب ومكاتب شؤون الموظفين في مقار اﻷمم المتحدة على نطاق العالم.
    Ce programme cherche à instaurer une réelle unité d’objectifs et la collaboration entre les directeurs de programmes des Nations Unies (coordonnateurs résidents et chefs de bureaux locaux) grâce à une formation à la coordination, comportant notamment une série d’ateliers sur la gestion de la coordination sur le terrain lancée, encore une fois, à l’initiative du CCQPO. UN يهدف هذا البرنامج إلى تعزيز وحدة الهدف والتعاون فيما بين مديري اﻷمم المتحدة )المنسقين المقيمين وكبار الممثلين الميدانيين لﻷمم المتحدة( على نحو فعال من خلال برنامج التدريب في مجال التنسيق، وهو البرنامج الذي يشمل، أيضا، سلسلة من حلقات العمل التي وضعتها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية بشأن إدارة التنسيق الميداني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد