ويكيبيديا

    "entre les données" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين البيانات
        
    • بين المعلومات
        
    • بين سجلات
        
    • في البيانات المقدمة
        
    • بين الصيغة
        
    • بين الأرقام
        
    Il peut donc y avoir divergence entre les données présentées ici et les chiffres figurant sous les intitulés similaires dans les budgets des organisations, mais celle-ci n'est qu'apparente. UN ولذلك فربما تظهر بعض الاختلافات بين البيانات المالية المبلغة واﻷرقام الواردة تحت العناوين المماثلة في ميزانيات المؤسسات بالرغم من بقاء البيانات المبلغة مرتبطة بتلك اﻷرقام.
    De même, lors de l'élaboration des politiques, il fallait tenir compte des questions relatives à la parité entre les sexes et de la complémentarité entre les données qualitatives et quantitatives. UN كما أبرزت أنه يجب أن يراعى في رسم السياسات نوع الجنس والتكامل بين البيانات النوعية والبيانات الكمية.
    Réduire les disparités entre les données émanant de sources nationales et internationales UN الحد من حالات التضارب بين البيانات المستمدة من مصادر وطنية والبيانات المستمدة من مصادر دولية
    Plusieurs délégations ont sollicité de plus amples informations sur les mesures prises pour établir un lien entre les données recueillies par l'évaluation participative et la planification opérationnelle à long terme. UN وطلبت عدة وفود معلومات إضافية عن الخطوات التي اتخذتها المفوضية لتأمين الصلة بين المعلومات المكتسبة عن طريق التقييمات التشاركية والتخطيط التنفيذي الطويل الأمد.
    Chacun sait que des écarts peuvent parfois être observés entre les données fournies par ces organisations et celles communiquées par les États. UN ومن المعلوم جيدا أن هناك أحيانا حالات تضارب بين البيانات الواردة من مثل هذه المنظمات والبيانات التي تبلغ عنها الدول.
    L'indicateur constitue en fait une étape intermédiaire entre les données d'entrée et le niveau de l'information finale. UN والمؤشر هو في الواقع مرحلة وسيطة بين البيانات المدخلة ومستوى المعلومات النهائي.
    Il est indiqué dans le rapport qu'il y a de nombreux cas de discordance entre les données diffusées au niveau international. UN كما سجلت أوجه اختلاف عديدة بين البيانات التي نشرت على الصعيد الدولي.
    Dans le présent rapport, il est indiqué qu’il y a beaucoup de cas de discordances entre les données diffusées au niveau international. UN ويرى هذا التقرير أن هناك عدة حالات من عدم الاتساق فيما بين البيانات المعممة على الصعيد الدولي.
    Constatation 13 : écarts entre les données mondiales et régionales relatives aux objectifs du Millénaire pour le développement UN المحصلة الثالثة عشرة: التفاوت بين البيانات العالمية والإقليمية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية
    Combler les lacunes de la recherche sur les relations entre les données, les incitations et les comportements UN سد الثغرات في البحوث في مجال العلاقات بين البيانات والحوافز والسلوك
    Manque de concordance entre les données communiquées sur les importations et les données communiquées sur les exportations; UN اقتراح بصدد الاختلافات بين البيانات المبلغ عنها بشأن الواردات والبيانات المبلغ عنها بشأن الصادرات؛
    Cette pratique s'est avérée fructueuse pour réduire les malentendus concernant les écarts entre les données nationales et internationales. UN وقد تبين أن هذه الممارسة مفيدة للتقليل من حالات سوء التفاهم فيما يتعلق بالفروق بين البيانات الوطنية والبيانات الدولية.
    Il pouvait en résulter une convergence importante entre les données fondées sur le questionnaire destiné aux rapports biennaux et les données obtenues par les systèmes régionaux et thématiques de collecte de données. UN وذكر أن ذلك يمكن أن يفضي إلى تقارب كبير بين البيانات المستندة إلى الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية والبيانات المتاحة من خلال الترتيبات الإقليمية والمواضيعية لجمع البيانات.
    Il faut à l'évidence trouver un équilibre et établir le lien voulu entre les données économiques et les données relatives aux changements biophysiques. UN ومن الواضح أن ثمة حاجة إلى موازنة التقارير الموجزة التي ينبغي أن تربط بين البيانات الاقتصادية وبين التغيرات الفيزيائية الأحيائية.
    Ce manque d'uniformité empêche de faire des comparaisons qui soient valables entre les données financières et budgétaires de ces différents organismes. UN وهذا الافتقار إلى التوحيد يكاد يجعل من إجراء مقارنات بناءة بين البيانات المالية وبيانات الميزانيات لتلك المنظمات أمرا مستعصيا.
    Une délégation a demandé à être renseignée sur le rapport qu'il y avait entre les données utilisées dans les rapports nationaux sur le développement humain et celles qui l'étaient pour les évaluations communes. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن الصلة بين البيانات المستخدمة في تقارير التنمية البشرية الوطنية وتلك المستخدمة في التقييم القطري المشترك.
    Une délégation a demandé des précisions sur le lien existant entre les données servant à l'établissement des rapports nationaux sur le développement humain et celles utilisées dans les bilans communs de pays. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن الصلة القائمة بين البيانات المستخدمة في التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية والبيانات الواردة في التقييم القطري المشترك.
    157. Une délégation a demandé des éclaircissements sur la contradiction apparente entre les données figurant dans certains tableaux des rapports financiers et des états financiers vérifiés et les rapports du Comité des commissaires aux comptes (A/51/533/Add.2). UN ١٥٧ - وطلب أحد الوفود إيضاحات بشأن ما يبدو من عدم توافق بين المعلومات الواردة في بعض الجداول من التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات (A/51/533/Add.2).
    157. Une délégation a demandé des éclaircissements sur la contradiction apparente entre les données figurant dans certains tableaux des rapports financiers et des états financiers vérifiés et les rapports du Comité des commissaires aux comptes (A/51/533/Add.2). UN ١٥٧ - وطلب أحد الوفود إيضاحات بشأن ما يبدو من عدم توافق بين المعلومات الواردة في بعض الجداول من التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات (A/51/533/Add.2).
    En outre, des problèmes graves ont été relevés dans la gestion des ressources humaines, notamment un manque de transparence dans la sélection de certains fonctionnaires et des disparités entre les données internes d'UNIFEM concernant le recrutement et l'affectation du personnel et celles du PNUD au titre du système intégré de gestion. UN 34 - وفضلا عن ذلك لوحظت مشاكل كبيرة في إدارة الموارد البشرية تشمل انعدام الشفافية في اختيار بعض الموظفين، وعدم وجود اتساق في نظام المعلومات الإدارية المتكامل بين سجلات الموظفين الداخلية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وسجلات الموظفين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Compte tenu, en particulier, des différences entre les définitions nationales du transfert, le Groupe a réaffirmé qu'il importait que les États établissent des contacts bilatéraux directs entre eux afin d'éviter qu'il y ait des discordances entre les données communiquées par les exportateurs et par les importateurs, comme pour régler d'autres questions relatives au Registre. UN 74 - نظرا لوجود تباينات في التعاريف الوطنية لعمليات النقل، على وجه التحديد، كرر الفريق التأكيد على أهمية إجراء اتصالات ثنائية مباشرة بين الدول باعتبار ذلك وسيلة هامة لتجنب و/أو حل ما يحتمل أن يوجد من تباينات في البيانات المقدمة من المصدرين والموردين، وغير ذلك من المسائل المتصلة بالسجل.
    Tableau 6. Corrections concernant la catégorie < < C > > : différences entre les données UN الجدول 6 - تصويبات الفئة " جيم " الناشئة عن الفرق بين الصيغة
    65. Les sociétés n'ont pas unifié leurs méthodes pour rendre compte des différences entre les données présentées selon les normes IAS/IFRS et celles communiquées selon les normes nationales. UN 65- ولم تتبع طريقة موحدة لتبيان الفروق بين الأرقام المحسوبة وفقاً للمعايير الدولية والأرقام المبلغة باستخدام المعايير الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد