Le projet de directives inclut des principes concernant l'élaboration de mesures et de programmes dans des domaines clés comme la santé, et souligne l'interdépendance entre les droits culturels des peuples autochtones et d'autres droits comme le droit à l'auto-détermination. | UN | ومشروع المبادئ التوجيهية يتضمن مبادئ لوضع سياسات وبرامج في مجالات رئيسية مثل الصحة، ويؤكد على الترابط بين الحقوق الثقافية للشعوب الأصلية وغيرها من الحقوق مثل الحق في تقرير المصير. |
L'Experte indépendante propose d'explorer plus avant la relation entre les droits culturels individuels et collectifs, en prenant en compte la pratique des mécanismes des droits de l'homme aux niveaux national, régional et international. | UN | وتقترح الخبيرة المستقلة المضي في استكشاف العلاقة بين الحقوق الثقافية الفردية والجماعية، مع مراعـاة ممارسات آليات حقوق الإنسان على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
1. Relation entre les droits culturels et la diversité culturelle | UN | 1- العلاقة بين الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي |
Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a souligné le lien entre les droits culturels, les droits sur les terres, territoires et ressources et l'obligation d'obtenir, pour entrer en possession de ces terres, territoires et ressources, le consentement préalable, exprimé librement et en connaissance de cause, des peuples autochtones concernés. | UN | وقد أبرزت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الصلة بين الحقوق الثقافية والحقوق في الأراضي والأقاليم والموارد وواجب الحصول على موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة من الشعوب الأصلية فيما يتعلق بانتزاع أراضيها وأقاليمها ومواردها. |
20. Le lien étroit entre les droits culturels des peuples autochtones et le droit à l'autodétermination est exprimé à l'article 3 de la Déclaration sur le droit des peuples autochtones, qui dispose qu'en vertu de leur droit à l'autodétermination les peuples autochtones assurent librement leur développement culturel. | UN | 20- تتجسد العلاقة الوثيقة بين الحقوق الثقافية للشعوب الأصلية والحق في تقرير المصير في المادة 3 من الإعلان، التي تنص على أن لهذه الشعوب أن تسعى بحرية لتحقيق تنميتها الثقافية وذلك بمقتضى حقها في تقرير المصير. |
20. La relation étroite entre les droits culturels des peuples autochtones et le droit à l'autodétermination est exprimée à l'article 3 de la Déclaration sur le droit des peuples autochtones, qui dispose qu'en vertu de leur droit à l'autodétermination les peuples autochtones assurent librement leur développement culturel. | UN | 20- تتجسد العلاقة الوثيقة بين الحقوق الثقافية للشعوب الأصلية والحق في تقرير المصير في المادة 3 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، التي تنص على أن لهذه الشعوب أن تسعى بحرية لتحقيق تنميتها الثقافية وذلك بمقتضى حقها في تقرير المصير. |
29. Un certain nombre d'instruments régionaux concernant la préservation et la sauvegarde du patrimoine culturel, tels que la Charte de la renaissance culturelle africaine (2006), établissent clairement des ponts entre les droits culturels, la diversité culturelle et le patrimoine culturel. | UN | 29- تقيم بعض الصكوك الإقليمية لحفظ/صيانة التراث الثقافي مثل ميثاق إعادة الميلاد الثقافي الأفريقي (2006) جسوراً واضحة بين الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي والتراث الثقافي. |
d) D'étudier la relation entre les droits culturels et la diversité culturelle, en collaboration étroite avec les États et d'autres acteurs compétents, en particulier avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, en vue de promouvoir davantage les droits culturels; | UN | (د) دراسة العلاقة بين الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي، بالتعاون الوثيق مع الدول والجهات الفاعلة ذات الصلة الأخرى، بما فيها على وجه الخصوص منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بهدف مواصلة تعزيز الحقوق الثقافية؛ |
d) D'étudier la relation entre les droits culturels et la diversité culturelle, en collaboration étroite avec les États et d'autres acteurs compétents, en particulier avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, en vue de promouvoir davantage les droits culturels; | UN | (د) دراسة العلاقة بين الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي، بالتعاون الوثيق مع الدول والجهات الفاعلة ذات الصلة الأخرى، بما فيها على وجه الخصوص منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بهدف مواصلة تعزيز الحقوق الثقافية؛ |
Le Comité des droits de l'homme, se fondant sur l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, a donné une interprétation intéressante de l'interdépendance entre les droits culturels des peuples autochtones et d'autres droits comme le droit à l'autodétermination, le droit au territoire et aux ressources naturelles, à la culture ou à la pratique de la religion. | UN | فاللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد أرست، بالاستناد إلى المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، مجموعة آراء مثيرة للاهتمام بشأن الترابط بين الحقوق الثقافية للشعوب الأصلية وغيرها من الحقوق مثل الحق في تقرير المصير، والحق في الأراضي والموارد الطبيعية، والحق في الممارسات الثقافية والدينية. |
d) D'étudier la relation entre les droits culturels et la diversité culturelle, en collaboration étroite avec les États et d'autres acteurs compétents, en particulier avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, en vue de promouvoir davantage les droits culturels; | UN | (د) دراسة العلاقة بين الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي، بالتعاون الوثيق مع الدول والجهات الفاعلة ذات الصلة الأخرى، بما فيها على وجه الخصوص منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بهدف مواصلة تعزيز الحقوق الثقافية؛ |
23. Ainsi que l'a reconnu le Rapporteur spécial dans son rapport sur les peuples autochtones et leur relation à la terre, il est nécessaire, pour garantir le respect du droit à l'autodétermination des peuples autochtones, de reconnaître le lien étroit existant entre les droits culturels et linguistiques de ces peuples et leurs droits sur leurs terres, territoires et ressources. | UN | 23- ومن الضروري الاعتراف بالصلة الوثيقة بين الحقوق الثقافية واللغوية للشعوب الأصلية وحقوقها المرتبطة بأراضيها وأقاليمها ومواردها لضمان احترام حقها في تقرير المصير()، كما يُعترف بها في تقرير المقرر الخاص عن الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض(). |
Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a souligné le lien entre les droits culturels, les droits sur les terres, territoires et ressources et l'obligation d'obtenir, pour entrer en possession de ces terres, territoires et ressources, le consentement préalable, exprimé librement et en connaissance de cause, des peuples autochtones concernés. | UN | وقد أبرزت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الصلة بين الحقوق الثقافية والحقوق في الأراضي والأقاليم والموارد وواجب الحصول على موافقة حرة ومسبقة ومستنيرة من الشعوب الأصلية فيما يتعلق بانتزاع أراضيها وأقاليمها ومواردها(). |
23. Ainsi que l'a reconnu le Rapporteur spécial dans son rapport sur les peuples autochtones et leur relation à la terre, il est nécessaire, pour garantir le respect du droit à l'autodétermination des peuples autochtones, de reconnaître le lien étroit existant entre les droits culturels et linguistiques de ces peuples et leur droit à leurs terres, territoires et ressources. | UN | 23- ومن الضروري الاعتراف بالصلة الوثيقة بين الحقوق الثقافية واللغوية للشعوب الأصلية وحقوقها المرتبطة بأراضيها وأقاليمها ومواردها لضمان احترام حقها في تقرير المصير()، كما يُعترف بها في تقرير المقرر الخاص عن الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض(). |
d) D'étudier la relation entre les droits culturels et la diversité culturelle, en collaboration étroite avec les États et d'autres acteurs compétents, en particulier avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, en vue de promouvoir davantage les droits culturels; | UN | (د) دراسة العلاقة بين الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي، بالتعاون الوثيق مع الدول والجهات الفاعلة ذات الصلة الأخرى، بما فيها على وجه الخصوص منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، بهدف مواصلة تعزيز الحقوق الثقافية؛ |
L'expert indépendant a pris ses fonctions à compter du 1er novembre 2009 et a soumis son premier rapport au Conseil des droits de l'homme lors de sa quatorzième session (A/HRC/14/36). Ce rapport présentait son opinion à titre préliminaire sur la relation entre les droits culturels, la diversité culturelle et l'universalité des droits de l'homme. | UN | وتولت الخبيرة المستقلة مهامها اعتبارا من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وقدمت إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الرابعة عشرة تقريرها الأول (A/HRC/14/36)، الذي تضمن آراءها الأولية عن العلاقة بين الحقوق الثقافية والتنوع الثقافي وعالمية حقوق الإنسان. |