Dans toutes les opérations de déminage, la collaboration entre les experts gouvernementaux est indispensable pour que les problèmes de détection puissent être rapidement résolus. | UN | ويجب الاعتراف بأن التعاون بين الخبراء الحكوميين في جميع اﻷنشطة المتعلقة بإزالة اﻷلغام عنصر أساسي من العناصر اللازمة للنجاح في وقت مبكر في حل مشاكل الكشف عن اﻷلغام. |
Le fonctionnement professionnel, respectueux et objectif du Mécanisme a donné lieu à de riches échanges d'idées et au partage d'informations, de conseils et de bonnes pratiques entre les experts gouvernementaux. | UN | وكانت إدارة الآلية على نحو يتّسم بالمهنية والاحترام والموضوعية مثمرةً بفضل التبادل الوفير للأفكار وتقاسم المعلومات والمشورة والممارسات الجيِّدة بين الخبراء الحكوميين. |
La série de documents issue de cet atelier devrait être disponible dans le courant du premier trimestre de 2010 et servira de point de départ des débats entre les experts gouvernementaux des États Membres de la CEDEAO. | UN | وستكون مجموعة الوثائق المنبثقة عن حلقة العمل هذه متاحة خلال الربع الأول من عام 2010، وستشكل الأساس لمناقشات فيما بين الخبراء الحكوميين من الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية. |
35. Il a été considéré que la répartition des tâches entre les experts gouvernementaux des États parties examinateurs était un moyen de conclure l'examen en temps voulu. | UN | 35- وأُقِرَّ بأنَّ توزيع العمل بين الخبراء الحكوميين التابعين للدول الأطراف المستعرِضة هو وسيلة لإنجاز الاستعراض في حينه. |
46. Dans plusieurs cas, le secrétariat a également assuré des services de traduction et/ou d'interprétation pendant l'examen préalable afin de faciliter la coordination entre les experts gouvernementaux des deux États parties examinateurs. | UN | 46- وفي عدة حالات، تكفَّلت الأمانة أيضاً بأعمال الترجمة التحريرية و/أو الترجمة الشفوية أثناء الاستعراض المكتبي بغرض تيسير التنسيق فيما بين الخبراء الحكوميين من الدولتين الطرفين المستعرِضتين. |
41. Dans six cas, le secrétariat a également assuré la traduction et/ou l'interprétation pendant l'examen préalable afin de faciliter la coordination entre les experts gouvernementaux des deux États parties examinateurs. | UN | 41- وفي ست حالات، تكفلت الأمانة بأعمال الترجمة التحريرية و/أو الترجمة الشفوية أثناء الاستعراض المكتبي بغرض تيسير التنسيق فيما بين الخبراء الحكوميين من الدولتين الطرفين المستعرِضتين. |
c) Organiser des réunions pour faciliter les échanges de vues et d’informations entre le secteur gouvernemental et le secteur non gouvernemental et entre les experts gouvernementaux et autres, afin de faciliter la recherche d’un terrain d’entente; | UN | )ج( تنظيم اجتماعات لتسهيل تبادل اﻵراء والمعلومات بين القطاعات الحكومية وغير الحكومية، وكذلك بين الخبراء الحكوميين وغيرهم بقصد تسهيل البحث عن مجال مشترك؛ |
c) Organiser des réunions pour faciliter les échanges de vues et d'informations entre le secteur gouvernemental et le secteur non gouvernemental et entre les experts gouvernementaux et autres, afin de faciliter la recherche d'un terrain d'entente; | UN | )ج( تنظيم اجتماعات لتسهيل تبادل اﻵراء والمعلومات بين القطاعات الحكومية وغير الحكومية، وكذلك بين الخبراء الحكوميين وغيرهم بقصد تسهيل البحث عن مجال مشترك؛ |