ويكيبيديا

    "entre les flux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين التدفقات
        
    • بين تدفقات
        
    • بين تدفق
        
    L'ONU a obtenu un espace - modeste certes, mais un espace - dans le monde des finances en établissant un lien entre les flux financiers et le développement. UN واحتلت الأمم المتحدة مكانة - متواضعة ولكنها مع ذلك مكانة - في عالم المال بالربط بين التدفقات المالية والتنمية.
    S'il y a eu une augmentation de l'aide et si les engagements en faveur d'une aide publique au développement accrue ont été réitérés, l'écart important entre les flux financiers escomptés et ce qui est nécessaire pour concrétiser les objectifs du Millénaire pour le développement est resté très important. UN وبينما تم الإبلاغ عن زيادات في المعونة وتم تكرار الالتزامات بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، فإن البون بين التدفقات المتوقعة والتدفقات المطلوبة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية يبقى شاسعا.
    2. Incidences internationales des politiques macro-économiques et questions relatives à l'interdépendance : liens entre les flux financiers et commerciaux mondiaux, le développement et les niveaux d'activité économique et d'emploi, et leurs incidences futures à la suite du Cycle d'Uruguay UN ٢ اﻵثار الدولية للسياسات والقضايا الاقتصادية الكلية المتعلقة بالترابط: الصلات القائمة بين التدفقات المالية والتجارية العالمية، والتنمية، ومستويات النشاط الاقتصادي والعمالة، وآثارها مستقبلا في أعقاب جولة أوروغواي
    Il a estimé que la reconnaissance du lien entre les flux de capitaux illicites et le développement constituait un pas essentiel vers un ordre économique plus juste. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الاعتراف بوجود صلة بين تدفقات الأموال بصورة غير مشروعة والتنمية يمثل خطوة أساسية نحو نظام اقتصادي أكثر عدالة.
    Cela suppose qu'on précise mieux la limite entre certains flux et stocks et celle entre les flux énergétiques et non énergétiques. UN وينبغي أن يشمل ذلك المزيد من توضيح الحدود بين تدفقات ومخزونات بعينها، والحدود بين تدفقات الطاقة وغيرها من المصادر.
    Il faut évaluer la relation entre les flux de l'aide et le développement dans une perspective de temps raisonnable car l'impact est rarement immédiat. UN ويتعين تقييم الصلة بين تدفقات المعونة والتنمية باستخدام فترة زمنية معقولة إذ يندر أن يكون أثرها فوريا.
    Si la mise en œuvre d'un seul droit est considérée comme faisant partie d'un plan de développement, elle devra s'appuyer sur l'interdépendance entre les droits ou entre les flux de biens et services répercutés dans les indicateurs sociaux associés à différents droits. UN وإذا نُظر إلى إعمال حق منفرد على أنه جزء من خطة للتنمية فسيتعين تأسيسه على الترابط بين الحقوق أو بين تدفق السلع والخدمات التي تعبر عنها المؤشرات الاجتماعية المرتبطة بالحقوق المختلفة.
    Point 2 Incidences internationales des politiques macroéconomiques et questions relatives à l'interdépendance : liens entre les flux financiers et commerciaux mondiaux, le développement et les niveaux d'activité économique et d'emploi, et incidences futures du Cycle d'Uruguay UN البند ٢ اﻵثار الدولية للسياسات والقضايا الاقتصادية الكلية المتعلقة بالترابط: الصلات القائمة بين التدفقات المالية والتجارية العالمية والتنمية ومستويات النشاط الاقتصادي والعمالة، واﻵثار المستقبلة في أعقاب جولة أوروغواي
    B. Incidences internationales des politiques macroéconomiques et questions relatives à l'interdépendance : liens entre les flux financiers et commerciaux mondiaux, le développement et les niveaux d'activité économique et d'emploi, et UN اﻵثــار الدوليــة للسياسات والقضايــا الاقتصاديـة الكلية المتعلقة بالترابط: الصلات القائمة بين التدفقات المالية والتجارية العالمية والتنمية ومستويات النشاط الاقتصادي والعمالة واﻵثار المقبلة في أعقاب جولة أوروغواي
    :: Améliorer le partenariat public-privé pour une coordination plus efficace entre les flux de capitaux publics et les capitaux privés, pour élargir les bonnes pratiques en matière de responsabilité sociale des entreprises en relation avec les flux de capitaux publics UN :: تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل التنسيق الفعال بين التدفقات المالية الرسمية ورؤوس الأموال الخاصة، وذلك لتوسيع نطاق الممارسات الجيدة في مجال المسؤوليات الاجتماعية للشركات في إقامة روابط مع التدفقات المالية الرسمية
    93. Certains participants ont jugé souhaitable de mieux comprendre les synergies entre les flux financiers et les investissements destinés à l'atténuation et à l'adaptation, et d'examiner de façon plus approfondie les besoins d'adaptation. UN 93- ودعا بعض المشاركين إلى فهم أفضل لأوجه التآزر بين التدفقات الاستثمارية والمالية لأغراض تخفيف الآثار ولأغراض التكيف، ولمزيد من النظر في متطلبات التكيف.
    d) Que peut-on faire pour combler l'écart entre les flux financiers effectifs de l'APD et les niveaux d'aide qui pourraient être nécessaires pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement? UN (د) ما الذي يمكن عمله لسد الفجوة بين التدفقات المالية الفعلية من المساعدة الإنمائية الرسمية ومستويات المعونة التي قد تكون مطلوبة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية؟
    2. Incidences internationales des politiques macro-économiques et questions relatives à l'interdépendance : liens entre les flux financiers et commerciaux mondiaux, le développement et les niveaux d'activité économique et d'emploi, et les incidences futures du Cycle d'Uruguay UN ٢- اﻵثار الدولية للسياسات والقضايا الاقتصادية الكلية المتعلقة بالترابط: الصلات القائمة بين التدفقات المالية والتجارية العالمية، والتنمية، ومستويات النشاط الاقتصادي والعمالة، وآثارها مستقبلا في أعقاب جولة أوروغواي
    Incidences internationales des politiques macroéconomiques et questions relatives à l'interdépendance : liens entre les flux financiers et commerciaux mondiaux, le développement et les niveaux d'activité économique et d'emploi, et incidences futures du Cycle d'Uruguay [2] UN اﻵثار الدولية لسياسات وقضايا الاقتصاد الكلي المتعلقة بالترابط: الصلات بين التدفقات العالمية للمعونة المالية والتجارية والتنمية ومستويات النشاط الاقتصادي والعمالة واﻵثار المستقبلية فيما بعد جولة أوروغواي ]٢[
    Cette situation, conjuguée à des politiques nationales ayant souvent pour effet d'accentuer les cycles de financement extérieur au lieu de les atténuer, s'est traduite par une forte corrélation entre les flux de capitaux et les cycles économiques dans les pays de la région. UN واقترن ذلك بسياسات وطنية كان من شأنها في أحيان كثيرة تعميق أثر دورات التمويل الخارجي لا التقليل منه، الأمر الذي انعكس في صورة ارتباط قوي بين تدفقات رأس المال ودورات الاقتصاد في بلداننا.
    Il a également été question de la difficulté d'établir une distinction claire entre les flux d'IED et d'IEP, compte tenu de la complexité croissante des instruments financiers. UN كما أبدى المتحدثون تعليقات حول الصعوبة المواجهة في التمييز على نحو واضح بين تدفقات الاستثمار الأجنبي وتدفقات الاستثمار في الحوافظ المالية الأجنبية على ضوء زيادة تعقد الأدوات المالية.
    Il était possible de favoriser l'harmonie entre les flux d'investissement étrangers et les priorités d'investissement nationales à l'aide de partenariats et de fonds de contrepartie. UN وأُشير إلى أن تشجيع التواؤم بين تدفقات الاستثمار الأجنبي وأولويات الاستثمار المحلي يمكن أن يتحقق من خلال الاستعانة بسبل منها إقامة الشراكات وتمويل الاستثمارات مناصفةً.
    Il était possible de favoriser l'harmonie entre les flux d'investissement étrangers et les priorités d'investissement nationales à l'aide de partenariats et de fonds de contrepartie. UN وأُشير إلى أن تشجيع التواؤم بين تدفقات الاستثمار الأجنبي وأولويات الاستثمار المحلي يمكن أن يتحقق من خلال الاستعانة بسبل منها إقامة الشراكات وتمويل الاستثمارات مناصفة.
    Un autre intervenant a recommandé une refonte de la réglementation financière en vue d'établir un lien entre les flux financiers internationaux et l'investissement dans les capacités de production des pays en développement. UN ودعا متكلم آخر إلى توجيه إصلاح النظام المالي صوب إقامة صلة بين تدفقات رؤوس الأموال الدولية والاستثمار في القدرة الإنتاجية لدى البلدان النامية.
    Aussi, au fur et à mesure que l'aide s'accroît, il est tout particulièrement important d'être conscient des relations complexes qui existent entre les flux d'aide, le cadre macroéconomique, les budgets nationaux et les dépenses nécessaires pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN كما أنه من المهم، بشكل خاص، لدى رفع مستوى المساعدة إدراك العلاقات المتشابكة بين تدفقات المساعدات، وإطار الاقتصاد الكلي، والميزانيات الوطنية، والحاجة إلى الإنفاق من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La radiation est prévue d'un point de vue technique mais ferait probablement du tort à l'industrie du thon et entraînerait un décalage entre les flux d'aide futurs et les besoins financiers croissants associés à d'importants handicaps structurels. UN ورغم أن التخريج متوقع على أسس تقنية، فإنه يُرجّح أن يضرّ بصناعة التونة وينطوي على عدم مطابقة بين تدفق المعونة مستقبلاً وتعاظم الاحتياجات المالية المرتبطة بالعوائق الهيكلية الحادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد