ويكيبيديا

    "entre les gens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الناس
        
    La religion est quelquefois définie comme la relation entre les gens et ce qu'ils considèrent comme sacré, souvent en termes surnaturels. UN 145- يعرَّفُ الدين أحياناً بأنه العلاقة بين الناس وما يعتبرونه مقدساً، وغالباً ما يكون ذلك بمفهوم خارق للطبيعة.
    Cette réunion a clairement montré le potentiel considérable des relations informelles entre les gens. UN وقد بين الاجتماع بوضوح اﻹمكانية الضخمة التي تكمن في العلاقات غير الرسمية بين الناس.
    Sur le fait que cette confiance entre les gens est intimement liée à la croissance, et même à l'amélioration de l'équité, il semble qu'il n'y a plus aucun doute. UN وهذه الثقة بين الناس مترابطة مع النمو، بل ومع تزايد المساواة. ولم يعد هناك شك في ذلك.
    Nous considérons les médias comme un partenaire dans cet effort, parce qu'ils sont l'intermédiaire quotidien entre les gens et les idées. UN إننا نعتبر وسائط الإعلام الجماهيري شريكة أيضا في ذلك الجهد، لأنها الوسيط اليومي بين الناس والأفكار.
    Les modifications génétiques creusaient un clivage significatif entre les gens. Open Subtitles التعديل الوراثي تعمق أكثر للإخلافات بين الناس
    Il existe des cas de connection psychiques entre les gens et les animaux, les esprits élémentaires, les télépathes. Open Subtitles هناك حالات ارتباطات روحية بين الناس والحيوانات , الطبيعة
    Une division. Une division entre les gens en blouse blanche et ceux en blazer bleu. Open Subtitles قسم بين الناس في المعاطف البيضاء وناس في الستر الزرقاء
    Et c'est uniquement Dieu qui ne fait pas de distinction entre les gens Open Subtitles والله تعالى وحده فقط من لا تعني له الفروق بين الناس أي شيء
    Ça a en fait commencé dès le début des ordinateurs, parce qu'à cette époque-là les programmes circulaient librement entre les gens. Open Subtitles بدأت في الحقيقة مع نشوء الحاسوب في ذلك الحين تم تناقل البرامج بين الناس
    Les secrets créent des frontières entre les gens. C'est le vécu qui parle, crois moi. Open Subtitles الأسرار تخلق حواجز بين الناس. إني أتحدث من واقع تجربة، صدقني.
    Je déteste cette distance entre les gens. Open Subtitles كرهت أن يكون هناك مسافات شاسعة بين الناس
    Je ne sais pas pourquoi il faut semer le trouble entre les gens, mais j'ai tenu à vous le dire. Open Subtitles شخصيا لا أعرف لماذا هناك مشكلة بين الناس اعتقدت أنه كان ينبغي أن أخبرك
    L'éducation sociale vise à développer les compétences en matière de communication et de coopération, permettant d'accepter les différences d'opinion et de conviction sans porter atteinte aux intérêts des autres, et d'adopter une attitude tolérante à l'égard des différences entre les gens. UN ويهدف التعليم الاجتماعي إلى تنمية مهارات الاتصال والتعاون وقبول الاختلاف في الآراء والمعتقدات بدون التعدي على مصالح الأشخاص الآخرين وإلى غرس اتجاه تسامحي إزاء ما بين الناس من اختلافات.
    Cette possibilité, qui exige l'adaptation des espaces communs aux besoins de la population, repose sur le principe de la conception universelle, le seul qui tienne compte des différences anthropométriques et sensorielles entre les gens. UN وتتطلب هذه الإمكانية تهيئة بيئة جماعية تلبي احتياجات جميع السكان وتعتمد على مبدأ التصميم الشامل، وهو التصميم الوحيد الذي يراعي اختلافات الجسم البشري والاختلافات الحسية بين الناس.
    Car on sait qu'il n'y a qu'une seule différence entre les gens. Open Subtitles لأننا نعلم أن هناك فارق واحد بين الناس
    "Il surgit ainsi entre les gens et ne veut pas être couché sur papier. Open Subtitles إنه يفرق بين الناس لا يحب أن يُكتب
    Creuse un fossé entre les gens. Open Subtitles إنها تزرع الخِلافات بين الناس.
    Même si la différence entre les gens de son passé et ceux de Dogville était moins grande qu'elle n'aurait cru. Open Subtitles بالرغم من أنَّ الإختلاف ما بين الناس التي عَرفتهم في الموطن الأصلي لها والناس االتي قابلتهم في دوجفي أثبت. أقل جداً مما كان تتوقع.
    C'est ce qu'elle fait.Elle trouve un moyen d'enfoncer un coin entre les gens comme ça tout le monde fini malheureux comme elle je sais, je sais. Open Subtitles هذا ماتفعله، هي تجد طريقة لتغرز بها وتد بين الناس لينتهي الأمر بالجميع أن يصير بائسًا مثلها أعرف، أعرف، أنا لا أريد وتد بيننا
    Cela m'a appris qu'il peut y avoir un véritable lien entre les gens même entre des étrangers. Open Subtitles أظهر إمكانيّة وجود رابطة الإيثار الأصيلة بين الناس... حتّى الغرباء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد