ويكيبيديا

    "entre les institutions financières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين المؤسسات المالية
        
    • مع المؤسسات المالية
        
    • بين مؤسسات التمويل
        
    De nombreuses organisations font observer qu'il y a un manque de coordination entre les institutions financières internationales et le système des Nations Unies. UN وتلاحظ عدة منظمات عدم كفاية التنسيق بين المؤسسات المالية الدولية ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    Les réformes doivent être structurelles et avoir pour objectif de transformer les relations entre les institutions financières et les pays en développement. UN ولا بد أن تكون الإصلاحات هيكلية وهادفة إلى تحويل العلاقة بين المؤسسات المالية والبلدان النامية.
    Quatrièmement, ils facilitent le dialogue entre les institutions financières internationales et le gouvernement. UN ورابعا، تقوم هذه المكاتب بتسهيل الحوار بين المؤسسات المالية الدولية والحكومة.
    Quatrièmement, ils facilitent le dialogue entre les institutions financières internationales et le gouvernement. UN ورابعا، تقوم هذه المكاتب بتسهيل الحوار بين المؤسسات المالية الدولية والحكومة.
    Renforcement des relations entre les institutions financières et commerciales UN دال - تعزيز العلاقة مع المؤسسات المالية والتجارية
    Au Belize, une autorité de tutelle facilitait la coopération entre les institutions financières et les services de répression. UN وفي بليز، عملت سلطة اشرافية على تيسير التعاون بين المؤسسات المالية وسلطات انفاذ القانون.
    Les rapports entre les institutions financières internationales étaient au cœur du processus de prise de décisions sur la mondialisation. UN والعلاقات بين المؤسسات المالية الدولية تمثل جوهر عملية اتخاذ القرارات بشأن العولمة.
    Les partenariats de ce type entre les institutions financières internationales et les investisseurs institutionnels permettent de tirer parti des fonds dont disposent ces institutions pour réduire les risques encourus par les investisseurs. UN وبفعل هذا التنسيق بين المؤسسات المالية الدولية ومؤسسات الاستثمار تُحشد الأموال من الأولى وتُخفف المخاطر على الثانية.
    Soutenir les initiatives du secteur privé telles que la Déclaration de Wolfsberg sur la répression du financement du terrorisme et appuyer la coopération entre les institutions financières et les gouvernements. UN دعم مبادرات القطاع الخاص من قبيل بيان ولفسبرغ بشأن قمع تمويل الإرهاب وتأييد التعاون بين المؤسسات المالية والحكومات.
    La coopération entre les institutions financières internationales et le système des Nations Unies est à organiser dans cet esprit. UN والتعاون بين المؤسسات المالية الدولية ومنظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن ينظم على نحو يضع هذا في الاعتبار.
    De même, l'Organisation des Nations Unies devrait être davantage habilitée à établir les mécanismes de coordination entre les institutions financières internationales et l'Organisation mondiale du commerce. UN وكذلك ينبغي أن تكون لﻷمم المتحدة سلطة أكبر ﻹنشاء آليات للتنسيق بين المؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية.
    En dépit des rapports existant de longue date entre les institutions financières internationales et le système des Nations Unies, leur collaboration avait souvent été défectueuse. UN ورغم العلاقات الطويلة الأمد بين المؤسسات المالية الدولية والأمم المتحدة، فإن التعاون بينها كان غير واف في كثير من الأحيان.
    En dépit des rapports existant de longue date entre les institutions financières internationales et le système des Nations Unies, leur collaboration avait souvent été défectueuse. UN ورغم العلاقات الطويلة الأمد بين المؤسسات المالية الدولية والأمم المتحدة، فإن التعاون بينها كان غير واف في كثير من الأحيان.
    Elle a recommandé de confier cette tâche au CAC, qui constituerait ainsi un lien vital entre les institutions financières multilatérales et d'autres organes des Nations Unies au niveau administratif le plus élevé. UN وأوصى بأن يعهد بتلك المهمة إلى لجنة التنسيق اﻹدارية التي ستوفر، بذلك، صلة حيوية ومتبادلة بين المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة في أعلى المستويات اﻹدارية.
    Le CAC constituerait de la sorte un lien vital entre les institutions financières multilatérales et d'autres organes des Nations Unies au niveau administratif le plus élevé. UN وبذلك ستوفر لجنة التنسيق اﻹدارية صلة حيوية وموقع التقاء بين المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة في أعلى المستويات اﻹدارية.
    Cinquante-six gouvernements ont pénalisé le blanchiment de l'argent, et environ le même nombre a adopté une législation exigeant des institutions financières qu'elles s'informent davantage au sujet de leurs clients, et il a incité à une coopération plus étroite entre les institutions financières et les organes chargés de la détection et de la répression. UN وقامت ست وخمسون حكومة بتجريم غسل اﻷموال، ومثل هذا العدد تقريبا باستحداث تشريعات تلزم المؤسسات المالية بأن تكون لديها معرفة أفضل بعملائها، وبتعزيز التعاون بين المؤسسات المالية وأجهزة انفاذ القانون.
    La coopération entre les institutions financières internationales et l'ONU pourrait offrir une base permettant d'envisager des réformes économiques dans le contexte plus large de l'instauration d'un développement durable. UN والتعاون بين المؤسسات المالية الدولية واﻷمم المتحدة يمكن أن يوفر أساسا للنظر الى اﻹصلاح الاقتصادي في السياق اﻷعرض وهو تحقيق التنمية المستدامة.
    La coordination entre les institutions financières internationales s'est beaucoup améliorée : elles échangent désormais des informations sur tous les aspects de la corruption. UN يُحقق الآن تنسيق أفضل إلى حد كبير بين المؤسسات المالية الدولية، ويجري تقاسم قدر أكبر من المعلومات فيما يتعلق بجميع جوانب الفساد.
    Parmi les mécanismes ou les lignes d'action qui pourraient être utilisés à cette fin figurent l'application judicieuse du principe de conditionnalité, une interaction plus étroite entre les institutions financières internationales et le secteur privé et le renforcement des institutions qui favorisent le libre jeu des forces du marché. UN وتشمل الآليات أو السياسات التي يمكن استخدامها لتحقيق هذه الغاية التطبيق الحكيم للمشروطية، وتوثيق التفاعل بين المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص وتعزيز المؤسسات الداعمة للسوق.
    En outre, dans le contexte de la coordination à l'échelle du système pour les questions de lutte contre l'abus des drogues, le PNUCID a également cherché à développer encore davantage les liens entre les institutions financières internationales et les banques de développement régionales, tout en reconnaissant que la décision incombe aux États bénéficiaires en dernier ressort. UN وعلاوة على ذلك، وفي سياق التنسيق على نطاق المنظمة في مسائل مكافحة إساءة استعمال المخدرات، سعى اليوندسيب أيضا إلى المضي في تنمية الصلات مع المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية الاقليمية، مع تسليمه بأن القرار النهائي يقع على عاتق الدول المتلقية.
    - Renforcer les liens entre les institutions financières formelles et informelles UN - تقوية الروابط بين مؤسسات التمويل النظامية وغير النظامية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد