ويكيبيديا

    "entre les objectifs du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الأهداف الإنمائية
        
    • بين أهداف الإطار
        
    • بين أهداف مؤتمر
        
    Des éclaircissements ont également été demandés sur le lien existant entre les objectifs du Millénaire pour le développement et les objectifs de développement durable, cette question n'ayant pas été soulevée. UN وطُلب أيضا توضيح بشأن العلاقة بين الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة، حيث لم ترد إشارة إلى هذه المسألة.
    Un représentant de l'Office international de l'enseignement catholique a fait un exposé sur les liens entre les objectifs du Millénaire pour le développement et les béatitudes rapportées dans l'Évangile selon Saint-Mathieu. UN قدم ممثل للمنظمة عرضا بشأن العلاقة بين الأهداف الإنمائية للألفية وحديث سانت ماثيو في الإنجيل عن التطويبات.
    Il convient également de souligner qu'il y a un rapport étroit entre les objectifs du Millénaire pour le développement et les droits de l'homme. UN ويجب أيضا أن نذكر أن هناك روابط وثيقة بين الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان.
    Des éclaircissements ont également été demandés sur le lien existant entre les objectifs du Millénaire pour le développement et les objectifs de développement durable, cette question n'ayant pas été soulevée. UN وطُلب أيضا توضيح بشأن العلاقة بين الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة، حيث لم ترد إشارة إلى هذه المسألة.
    En outre, les liens entre les objectifs du PFP et les orientations en matière d'exécution des programmes doivent être explicites. UN وإضافة إلى ذلك يلزم أن تكون الروابط القائمة بين أهداف الإطار التمويلي والاتجاهات الخاصة بتنفيذ البرنامج واضحة.
    C'est sur ce contrôle que reposent les orientations politiques permettant le suivi intégré des réunions au sommet et la création de synergies entre les objectifs du Sommet mondial pour le développement durable et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ذلك أن الرصد هو أساس التوجيه السياسي للمتابعة المتكاملة التي تجريها مؤتمرات القمة وللتآزر بين أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Organisation établit clairement, ce faisant, le lien entre les objectifs du Millénaire pour le développement et la contribution des sciences à leur réalisation. UN وتقوم هنا علاقة واضحة بين الأهداف الإنمائية للألفية والمساهمات العلمية لتنفيذ هذه الأهداف.
    Il a été suggéré que le Groupe de travail analyse de manière plus approfondie le lien entre les objectifs du Millénaire pour le développement et la mise en œuvre du droit au développement. UN وقدم اقتراح بأن يواصل الفريق العامل تحليل الصلة بين الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال الحق في التنمية.
    Il y a des liens entre les objectifs du Millénaire pour le développement et les défis politiques, économiques, environnementaux et autres que j'ai mentionnés. UN وتوجد صلات بين الأهداف الإنمائية للألفية والتحديات السياسية والاقتصادية والبيئية وغيرها من التحديات التي ذكرتها.
    Sur ce dernier point, le Comité a mis en évidence le lien existant entre les objectifs du développement et les obligations juridiques que le Pacte impose aux États parties, les responsabilités des acteurs du développement devant quant à elles être mieux définies. UN وأبرزت اللجنة، على وجه الخصوص، الصلة بين الأهداف الإنمائية والالتزامات القانونية للدول الأطراف بموجب العهد كي يتسنى أيضا تحديد مسؤوليات الجهات الفاعلة الإنمائية على نحو أفضل.
    Enfin, la coopération belge au développement a également financé une action de sensibilisation du public au sujet du lien entre les objectifs du millénaire pour le développement et les droits des personnes handicapées. UN وأخيراً، موّل المكتب البلجيكي للتعاون لأغراض التنمية أيضاً حملة لتوعية الجمهور بشأن الصلة بين الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Un participant a fait une communication sur la corrélation entre les objectifs du Millénaire et la responsabilité sociale des entreprises, ainsi qu'une analyse des obstacles au développement durable qui subsistent dans le monde. UN وقدم أحد المحاورين عرضاً مستفيضاً بشأن الارتباط بين الأهداف الإنمائية للألفية والمسؤولية الاجتماعية للشركات، فضلاً عن وصف للتحديات التي ما زالت قائمة في شتى أنحاء العالم في طريق التنمية المستدامة.
    Des efforts concertés seront nécessaires au cours des 12 prochains mois pour garantir la continuité entre les objectifs du Millénaire pour le développement et les objectifs de développement durable. UN وسوف تتطلب الأشهر الاثنا عشر المقبلة بذل جهود متضافرة لكفالة الاستمرارية بين الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة.
    Il fait, en outre, valoir que l'adoption d'une approche en matière de protection sociale fondée sur les droits de l'homme peut optimiser les synergies entre les objectifs du Millénaire pour le développement et assurer qu'elles sont efficaces pour réduire l'extrême pauvreté ainsi que les inégalités. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبرهن التقرير على أن استعمال نهج قائم على الحقوق إزاء الحماية الاجتماعية يمكن أن يعزز إلى أقصى حد ممكن التآزر في ما بين الأهداف الإنمائية للألفية ويكفل تفاعلها من أجل تحقيق تأثير أقوى في الحد من الفقر المدقع وعدم المساواة.
    Il a en outre suggéré qu'il serait utile de faire le lien entre les objectifs du Millénaire pour le développement et la police, dans la mesure où il ne pouvait y avoir d'état de droit, de paix et de prospérité économique sans de bons services de police. UN وأشار علاوة على ذلك بأنه سيكون من المفيد الربط بين الأهداف الإنمائية للألفية وأعمال الشرطة إذ لا يمكن أن تكون ثمة سيادة قانون وسلم ورخاء اقتصادي بدون العمل الشرطي الصحيح.
    Il importe également de prendre note des liens étroits qui existent entre les objectifs du Millénaire pour le développement et la collecte et la ventilation de données. Cet aspect est traité dans une partie distincte du présent rapport. UN ومن المهم أيضا ملاحظة العلاقة الوثيقة التي تربط بين الأهداف الإنمائية للألفية وجمع البيانات وتصنيفها، وهو الأمر الذي يتناوله هذا التقرير في جزء مستقل.
    Grâce à sa collaboration avec la coalition du Consortium international pour le handicap et le développement (IDDC), il s'efforce également de combler ce qui semble perçu comme un fossé entre les objectifs du Millénaire pour le développement et la promotion des droits des personnes handicapées. UN وتسعى الشبكة أيضا إلى سد الفجوة الملحوظة بين الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال عملها مع التحالف الدولي المعني بالإعاقة والتنمية.
    Accompagnées de présentations PowerPoint en anglais, en français et en espagnol, ces fiches expliquent clairement les liens existant entre les objectifs du Millénaire pour le développement, la santé procréative et sexuelle et les droits y relatifs. UN وتوضّح هذه البطاقات، إلى حد كبير، معروضة باستخدام برنامج باور بوينت باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية، الصلات القائمة بين الأهداف الإنمائية للألفية والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Par conséquent, il existe une interdépendance entre les objectifs du Millénaire en matière de développement et l'industrialisation: les premiers sont nécessaires pour lever les obstacles structurels à la croissance, la seconde est indispensable pour assurer la croissance à long terme. UN ولذلك، فثمة تفاعل ثنائي الاتجاه بين الأهداف الإنمائية للألفية والتصنيع: في حين أن الأهداف ضرورية لإزالة العقبات الهيكلية أمام النمو، فالتصنيع مطلوب لاستدامة النمو في المدى البعيد.
    Enfin elle rappelle le lien entre les objectifs du Millénaire pour le développement et les droits de l'homme et engage la communauté internationale à reconnaître l'importance des droits économiques, sociaux et culturels pour le développement. UN وأخيرا، تشير أستراليا إلى العلاقة بين الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان، وتحث المجتمع الدولي على الاعتراف بأهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل تحقيق التنمية.
    Par conséquent, si les distinctions entre les objectifs du PFP se concrétisent au niveau des lignes de services, des considérations pratiques relatives la planification des programmes, à la gestion et à l'établissement des rapports sont également entrées en jeu dans l'organisation des objectifs et lignes de services. UN لذلك، ففي حين تكون الفروق الجوهرية بين أهداف الإطار التمويلي المتعدد السنوات أكثر وضوحا عند مستوى نوع الخدمات، فقد أدت أيضا الاعتبارات العملية لتخطيط البرنامج والإدارة وتقديم التقارير دورا في تنظيم أهداف الإطار التمويلي المتعدد السنوات ونوع الخدمات.
    Ainsi, la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) a conclu un accord avec l'UNICEF pour analyser les relations existant entre les objectifs du Sommet mondial pour les enfants et sa propre proposition relative aux changements à opérer dans le domaine de la production en tenant compte du souci d'équité. UN فعلى سبيل المثال فإن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أبرمت اتفاقا مع اليونيسيف بهدف تحليل العلاقة بين أهداف مؤتمر القمة العالمي المتعلقة باﻷطفال واقتراح اللجنة الذي يدعو الى التحول المنتج مع الانصاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد