ويكيبيديا

    "entre les omd" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الأهداف الإنمائية للألفية
        
    Les liens entre les OMD et le milieu politique peuvent être rendus encore plus explicites. UN ويمكن إيضاح الصلات بين الأهداف الإنمائية للألفية والمناخ السياسي أكثر من ذلك.
    Il existe un lien symbolique entre les OMD et le Programme d'action de la Barbade. UN وهناك علاقة رمزية بين الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج عمل بربادوس.
    Ce Plan tient compte des synergies entre les OMD et de leurs implications pour l'ensemble de l'économie. UN وتأخذ هذه الخطة في الاعتبار التآزر بين الأهداف الإنمائية للألفية وآثارها على نطاق الاقتصاد بأسره.
    Ils ont par ailleurs reconnu le lien qui existe entre les OMD et la nécessité urgente de promouvoir une approche plus globale en vue de leur réalisation. UN وأقروا بالترابط بين الأهداف الإنمائية للألفية وبالحاجة الماسة إلى تعزيز نهج أكثر شمولا إزاء بلوغها بشكل عام.
    Je voudrais également souligner l'interdépendance qu'il y a entre les OMD, d'un côté, et les droits de l'homme, la démocratie, l'état de droit et la bonne gouvernance, de l'autre. UN كذلك أود أن أؤكد على علاقة الاعتماد المتبادل بين الأهداف الإنمائية للألفية من جهة وحقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد من جهة أخرى.
    Les liens étroits qui existent entre les OMD et la sécurité humaine rendent encore plus importante la nécessité d'assurer la sécurité de chaque être humain si nous voulons atteindre ces objectifs. UN والصلات الوثيقة بين الأهداف الإنمائية للألفية والأمن البشري تعزز أهمية كفالة الأمن لكل إنسان إذا أُريد لهذه الأهداف أن تتحقق.
    Le lien entre les OMD et la gouvernance locale décentralisée joue un rôle essentiel car la réalisation des objectifs nationaux de développement est, en dernier ressort, entre les mains des collectivités locales. UN تعد الصلة بين الأهداف الإنمائية للألفية والحكم المحلي اللامركزي حيوية لأن تحقيق أهداف التنمية الوطنية يحدث في نهاية المطاف في مجتمعات محلية.
    La mission a reconnu que l'Équipe de pays des Nations Unies avait réussi, en Azerbaïdjan, à établir un lien étroit entre les OMD et le Programme national pour la réduction de la pauvreté et le développement économique. UN وأقرت البعثة النجاح الذي أحرزه الفريق القطري للأمم المتحدة في أذربيجان في تمتين العلاقة ما بين الأهداف الإنمائية للألفية وبرامج حالة برامج الحد من الفقر والتنمية الاقتصادية.
    Si des progrès ont été accomplis, il reste encore beaucoup à faire pour assurer une synergie entre les OMD et les objectifs de la CIPD. UN وبينما يجري إحراز تقدم، هناك الكثير مما يلزم عمله من أجل كفالة التواؤم بين الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Les participants ont souligné la nécessité de renforcer les liens entre les OMD et les recensements nationaux. UN وشدد الاجتماع على تعزيز الصلة بين الأهداف الإنمائية للألفية والتعدادات الوطنية .
    Les décideurs devront apprécier les interactions entre les OMD et investir davantage dans des interventions ayant le plus grand impact sur les autres indicateurs. UN وسوف يحتاج صناع السياسات إلى تقدير الروابط القائمة في ما بين الأهداف الإنمائية للألفية وزيادة الاستثمار في التدخلات التي لها أثر أكبر على المؤشرات الأخرى.
    La relation entre les OMD et les activités de coopération technique pour la science et la technologie au service du développement n'apparaît que de façon indirecte, par exemple à travers le choix de l'agriculture parmi les domaines d'intérêt thématiques dans plusieurs examens des politiques de la STI. UN والعلاقة بين الأهداف الإنمائية للألفية وأنشطة التعاون التقني بشأن برنامج العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية هي علاقة غير مباشرة: يمكن على سبيل المثال اقتفاء أثرها من خلال اختيار موضوع الزراعة كأحد مجالات التركيز المواضيعية لعدة عمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Comme l'avait fait observer l'Équipe spéciale de haut niveau, les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) ne s'inscrivaient pas dans un cadre fondé sur les droits de l'homme; c'est pourquoi les efforts déployés par la Haut-Commissaire pour promouvoir l'interrelation entre les OMD et les droits de l'homme devaient être salués. UN وشارك الاتحاد الأوروبي فرقة العمل الرفيعة المستوى رأيها القائل إن الأهداف منفصلة عن إطار حقوق الإنسان ورحّب بالجهود التي تبذلها المفوضة السامية لتعزيز الترابط بين الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان.
    Sur ce point, je voudrais dire que l'objectif 8 est central, car, bien que le présent débat soit axé sur la pauvreté et la faim, l'éducation et la santé sont des droits en soi et ils renforcent à n'en pas douter les liens qui existent entre les OMD. UN وهنا، أود أن أقول إن الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية يضطلع بدور محوري، بالرغم من أن التركيز في هذه المناقشة على الفقر والجوع والتعليم والصحة يُعد صحيحا في حد ذاته ويعزز بالتأكيد أوجه الترابط فيما بين الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elles ont manifesté leur approbation pour ce concept, pour l'évolution vers le développement des capacités locales, les liens qui existent entre les OMD et les domaines d'activité du PNUD, l'importance accordée à la coopération Sud-Sud et la stratégie adoptée face au VIH/sida. UN وأعربت الوفود عن موافقتها على موضوع البرنامج، والتحول إلى بناء القدرات المحلية، والربط بين الأهداف الإنمائية للألفية ومجالات الممارسة، والتركيز على التعاون بين بلدان الجنوب، ونهج التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La CNUCED a mis l'accent sur les liens existant entre les OMD, d'une part, et l'accès aux marchés et les prescriptions environnementales, d'autre part (notamment sur la possibilité de recourir à l'agriculture biologique pour satisfaire à ces prescriptions), et entre les OMD et la libéralisation des biens et services environnementaux. UN وشدّد الأونكتاد على الروابط القائمة بين الأهداف الإنمائية للألفية وشروط الوصول إلى الأسواق والشروط البيئية (بما في ذلك الزراعة العضوية كإحدى السبل الممكنة للوفاء بهذه الشروط)، وبين الأهداف الإنمائية للألفية وتحرير تجارة السلع والخدمات البيئية.
    Le PNUD a souvent dirigé les discussions avec les autres acteurs du développement dans le but de renforcer les liens entre les OMD et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP), ce qui a abouti à une déclaration commune du GNUD, de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international sur la relation entre les deux instruments et leurs rôles respectifs. UN 15 - كذلك، يلعب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورا قياديا في المناقشات التي تجري مع الجهات الإنمائية الفاعلة الأخرى من أجل دعم الصلات بين الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر، وقد نجم عن ذلك إصدار بيان مشترك بين المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن العلاقة بين الآليتين وأدوارهما ذات الصلة.
    169. Compte tenu du peu de progrès accomplis dans la réalisation des OMD, le Comité a recommandé aux États membres de renforcer les programmes d’appui aux secteurs sociaux, en particulier par des mécanismes efficaces de financement de la protection sociale, l’amélioration de la qualité des dépenses publiques, l’optimisation des interactions et des synergies existant entre les OMD et la stabilisation politique et institutionnelle. UN 169- وبالنظر إلى ضعف التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أوصت اللجنة الدول الأعضاء بتعزيز الدعم للقطاعات الاجتماعية، خاصة من خلال آليات التمويل الفعالة من اجل الحماية الاجتماعية ، وتحسين نوعية الإنفاق العام ، وتحسين أوجه التفاعل والتآزر القائمة بين الأهداف الإنمائية للألفية إلى الحد الأمثل، ومساعي تثبيت الاستقرار على الصعيدين السياسي والمؤسسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد