3. Renforcement des relations et de la coordination entre les organes de sécurité interne pour promouvoir et intensifier leur action dans ce domaine; | UN | 3- تعزيز مستوى العلاقة والتنسيق بين الأجهزة الأمنية على المستوى الداخلي لتعزيز دورها وتفعيل نشاطها في هذا المجال. |
Il faudrait donc examiner de plus près les rapports entre les organes de sécurité proposés. | UN | وبناء عليه، ينبغي إنعام النظر في العلاقات بين الأجهزة الأمنية المقترحة. |
Le renforcement de la coordination bilatérale et des échanges d'informations entre les organes de sécurité reste évident des deux côtés de la frontière. | UN | ولا يزال واضحاً تعزيز التنسيق الثنائي وتبادل المعلومات بين الأجهزة الأمنية على جانبي الحدود. |
Les plans de sécurité pour Tripoli et la Bekaa ont été exécutés grâce à une coopération et à une concertation étroites entre les organes de sécurité libanais et avec un important soutien politique du Gouvernement. | UN | ونُفّذت الخطتان الأمنيتان في البقاع وطرابلس بتعاون وتنسيق وثيقين في ما بين الأجهزة الأمنية اللبنانية، وبدعم سياسي قوي من الحكومة. |
En outre, une gestion globale de la frontière dépend de l'étendue de la coopération entre les organes de sécurité des deux pays. | UN | وعلاوة على ذلك، تتوقف إدارة الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية بوجه عام على مدى التعاون الفعلي في مجال إدارة الحدود بين الأجهزة الأمنية في البلدين. |
b) Désigner un organe approprié d'enquête en matière de corruption ou un dispositif externe de surveillance analogue chargé de veiller à la transparence des contrats conclus entre les organes de sécurité publique et les services de sécurité privée civile; | UN | (ب) تعيين هيئة مناسبة للتحقيق بشأن الفساد أو مراقب خارجي من هذا القبيل لضمان شفافية العقود المبرمة بين الأجهزة الأمنية العامة والخدمات الأمنية المدنية الخاصة؛ |
d) Établir un organe ou un mécanisme approprié chargé de superviser le déroulement de la coopération et de la collaboration entre les organes de sécurité de l'État et les services de sécurité privée civile. | UN | (د) إنشاء هيئة أو آلية مناسبة للإشراف على تنفيذ جهود التعاون في العمل بين الأجهزة الأمنية التابعة للدولة وأجهزة الخدمات الأمنية المدنية الخاصة. |
:: L'Ouganda encourage la coopération au niveau international, y compris l'échange d'informations avec des pays concernés par les voies de communication existantes entre les organes de sécurité et dans le cadre d'Interpol. (Voir les explications au titre de l'alinéa b) du paragraphe 2, ci-dessus). | UN | :: تعمل أوغندا من أجل تعزيز علاقات التعاون الدولية بما في ذلك تبادل المعلومات مع البلدان المعنية، عن طريق القنوات القائمة بين الأجهزة الأمنية ومن خلال الإطار الذي تتيحه المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول). (انظر الشرح الوارد ضمن الفقرة الفرعية 2 (ب) أعلاه). |
b) Désigner un organe approprié d'enquête en matière de corruption ou un dispositif externe de surveillance analogue chargé de veiller à la transparence des contrats conclus entre les organes de sécurité publique et les services de sécurité privée civile; | UN | (ب) تعيين هيئة مناسبة للتحقيق بشأن الفساد أو مراقب خارجي من هذا القبيل لضمان شفافية العقود المبرمة بين الأجهزة الأمنية العامة والخدمات الأمنية المدنية الخاصة؛ |
d) Établir un organe ou un mécanisme approprié chargé de superviser le déroulement de la coopération et de la collaboration entre les organes de sécurité de l'État et les services de sécurité privée civile. | UN | (د) إنشاء هيئة أو آلية مناسبة للإشراف على تنفيذ جهود التعاون في العمل بين الأجهزة الأمنية التابعة للدولة وأجهزة الخدمات الأمنية المدنية الخاصة. |
Les 1er et 2 juin 2010, à Yékaterinbourg (Fédération de Russie), a été examinée une question portant sur le renforcement de la coopération entre les organes de sécurité et les services spéciaux des États membres de la CEI en ce qui concerne les questions relatives à la lutte contre le terrorisme nucléaire. | UN | وجرى في 1 و 2 حزيران/يونيه، في مدينة يكاتيرينبرغ، بالاتحاد الروسي، النظر في مسألة " تعزيز التعاون بين الأجهزة الأمنية والدوائر الخاصة للدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بشأن قضايا مكافحة الإرهاب النووي " . |