Les consultations triangulaires systématiques entre les pays contributeurs de troupes, le Conseil de sécurité et le Secrétariat sont particulièrement utiles et devraient être élargies. | UN | ولقد كانت المشاورات الثلاثية المنتظمة بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة مفيدة بوجه خاص وينبغي توسيع نطاقها. |
Il faut renforcer la coopération entre les pays contributeurs de troupes, le Conseil de sécurité et le Secrétariat tout au long du cycle de planification et d'exécution des missions. | UN | ويلزم قيام تعاون أقوى بين البلدان المساهمة ومجلس الأمن والأمانة العامة طوال دورة تخطيط البعثات وتنفيذها. |
Il faut une plus grande interaction entre les pays contributeurs de troupes, le Conseil de sécurité et le Secrétariat. | UN | كما يلزم زيادة التفاعل بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة. |
Une planification intégrée et une démarche cohérente sont essentielles si l'on veut assurer la réussite des missions sur le terrain, comme est essentielle une bonne coopération triangulaire entre les pays contributeurs de troupes, le Secrétariat et le Conseil de sécurité. | UN | وبيّن أن التخطيط المتكامل واتباع نهج متسق هما عاملان رئيسيان للنجاح ميدانيا، وذلك بنفس أهمية التعاون الثلاثي بين البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة ومجلس الأمن. |
Des consultations triangulaires significatives et franches entre les pays contributeurs de troupes et de contingents de police, le Conseil de sécurité et le Secrétariat ont été particulièrement utiles, et devraient devenir régulières. | UN | ولقد كانت المشاورات الثلاثية الموضوعية المتسمة بالصراحة بين البلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة ومجلس الأمن والأمانة العامة مفيدة بصفة خاصة، وينبغي أن تصبح عملية منتظمة. |
La délégation libyenne souligne importance de la liaison continue entre les pays contributeurs de troupes d'une part, et le Conseil de sécurité et le Secrétariat de l'autre, y compris la coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions. | UN | وقال إن وفد بلده يؤكد أهمية التواصل المستمر بين البلدان المساهمة بقوات من جهة ومجلس الأمن والأمانة العامة من جهة أخرى، بما في ذلك التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في مراحل عمليات حفظ السلام من التخطيط والتنفيذ إلى الانسحاب. |
143.17 Les chefs d'État et de gouvernement ont souligné la nécessité d'une coopération triangulaire efficace entre les pays contributeurs de troupes, le Secrétariat et le Conseil de sécurité. | UN | 143/17 أكد رؤساء الدول والحكومات على الحاجة إلى تعاون ثلاثي فعال بين البلدان المساهمة بالقوات والأمانة ومجلس الأمن. |
À cet égard, une interaction renforcée et améliorée entre les pays contributeurs de troupes et le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les opérations de maintien de la paix pourrait aussi contribuer à un processus décisionnel et consultatif moins exclusif et plus substantiel; | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن يسهم التفاعل المعزز والأفضل بين البلدان المساهمة بالقوات وفريق عمل مجلس الأمن المعني بعمليات حفظ السلام، في المزيد من التشاور الشامل والحقيقي وعملية صنع القرار؛ |
Il faut améliorer la coopération entre les pays contributeurs de troupes, le Conseil de sécurité et le Secrétariat ; leur interaction doit être plus inclusive à tous les stades de la prise de décisions. | UN | 60 - وطالبت بضرورة وجود تعاون أوثق من ذي قبل بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة؛ ويلزم أن يكون تفاعلهم أكثر شمولاً في جميع مراحل صنع القرار. |
L'établissement de liens plus étroits entre les pays contributeurs de troupes, le Secrétariat et le Conseil de sécurité améliorerait les opérations de maintien de la paix. | UN | 23 - وأضاف قائلاً إن إنشاء صلات أوثق بين البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة ومجلس الأمن سيحسن النهج المتعلق بحفظ السلام. |
Il faut améliorer la pratique consistant à tenir en temps utile des consultations entre les pays contributeurs de troupes, le Conseil de sécurité et le Secrétariat sur tous les aspects les activités de maintien de la paix. | UN | 61 - وقال إنه من الضروري تحسين ممارسة عقد مشاورات فورية بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة بشأن جميع جوانب أنشطة عملية حفظ السلام. |
La paix et la sécurité exigent une approche intégrée et coordonnée à tous les niveaux, entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions, entre eux et les autres départements et acteurs compétents, entre le Siège et le terrain, et entre les pays contributeurs de troupes. | UN | ويتطلب إقرار السلام والأمن اتباع نهج متكامل ومنسق بصورة فعالة، على جميع المستويات، بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وبينهما وجميع الإدارات والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة، وبين المقر والميدان، وفي الميدان، فيما بين البلدان المساهمة بقوات. |
2. Coordination entre les pays contributeurs | UN | 2- التنسيق فيما بين البلدان المساهمة |
Une meilleure coordination entre les pays contributeurs en vue de mobiliser le financement lié au climat a été reconnue comme très importante et plusieurs institutions peuvent être associées à cette tâche. | UN | 37- سلم المشاركون بأن تحسين التنسيق فيما بين البلدان المساهمة بهدف تعبئة التمويل المتعلق بالمناخ يكتسي أهمية كبيرة ويمكن أن يشمل مختلف المؤسسات. |
24. Actuellement, la différentiation de la présence physique du PNUD se fait entre les pays contributeurs nets et les autres (pays à revenu intermédiaire/pays à faible revenu/pays les moins avancés). | UN | 24 - ويحدث التمايز حاليا فيما يتعلق بالوجود المادي للبرنامج الإنمائي بين البلدان المساهمة الصافية وغير البلدان المساهمة الصافية (البلدان المتوسطة الدخل/البلدان منخفضة الدخل/أقل البلدان نموا). |