ويكيبيديا

    "entre les pays du sud" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين بلدان الجنوب
        
    • بين دول الجنوب
        
    • بين الجنوب والجنوب
        
    • تعاون بلدان الجنوب
        
    • في بلدان الجنوب
        
    Il faut que les donateurs traditionnels appuient l'examen des modalités de coopération entre les pays du Sud. UN وقال إنه يجب على المانحين التقليديين أن يدعموا استكشاف ترتيبات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Les mouvements migratoires massifs s'effectuent principalement vers les pays du Nord mais de plus en plus entre les pays du Sud. UN وهناك موجات كثيفة من المهاجرين إلى الشمال ولكن هناك أيضاً حركة تتزايد يوماً بعد يوم بين بلدان الجنوب.
    La complémentarité commerciale entre les pays du Sud est en progrès. UN إن التكامل التجاري فيما بين بلدان الجنوب في ازدياد.
    La coopération technique et économique entre les pays du Sud a donné d'importants résultats sur le plan du développement. UN وقد حقق التعاون التقني والاقتصادي فيما بين دول الجنوب نتائج باهرة في مجال التنمية.
    Depuis quelques années, les interactions économiques et commerciales entre les pays du Sud obéissent aux forces du marché, les entreprises du Sud et du Nord reliant entre eux les marchés du Sud au sein de réseaux intra et interindustriels. UN وكانت الأسواق هي التي توجه التفاعل الاقتصادي والتجاري بين الجنوب والجنوب خلال السنوات الأخيرة، مع قيام المؤسسات في الجنوب والشمال بربط أسواق الجنوب عن طريق شبكات داخل قطاعات الصناعات وفيما بينها.
    Insistant sur le fait que la coopération internationale, y compris entre le Nord et le Sud ainsi qu'entre les pays du Sud, est un moyen important qui offre aux pays en développement des possibilités viables pour leurs efforts individuels et collectifs visant à parvenir au développement durable, et qui permet d'assurer la participation efficace et utile de ces pays au système économique mondial en gestation, UN وإذ تؤكد على أن التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون بين بلدان الشمال والجنوب، وكذلك تعاون بلدان الجنوب فيما بينها، يشكل وسيلة هامة لإتاحة فرصا قابلة للاستمرار للبلدان النامية، في جهودها الفردية والجماعية من أجل تحقيق التنمية المستدامة، ولضمان مشاركتها مشاركة فعلية ومجدية في النظام الاقتصادي العالمي الجديد،
    Cela est particulièrement vrai dans les domaines de la technologie appropriée, du partage de l'information et de l'expansion des possibilités commerciales entre les pays du Sud. UN ويصدق هذا بشكل خاص على ميادين التكنولوجيا المناسبة، وتقاسم المعلومات، وتوسيع فرص التجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    Les écarts s'élargissent entre les riches et les pauvres, à la fois entre le Nord et le Sud et entre les pays du Sud. UN والفجوة آخذة في الاتساع بين الأغنياء والفقراء، سواء بين الشمال والجنوب أو فيما بين بلدان الجنوب.
    Dans le même temps, il a préconisé un partenariat et une coopération dynamiques entre les pays du Sud afin de réaliser un progrès socioéconomique équitable. UN وحث في الوقت نفسه على إقامة شراكة وتعاون مكثفين فيما بين بلدان الجنوب لتحقيق تقدم اجتماعي واقتصادي منصف.
    Divers services financiers sont nécessaires pour y remédier et pour appuyer les échanges entre les pays du Sud. UN ويلزم وجود سلسلة من الخدمات المالية لمعالجة هذه المسألة ولدعم التجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    Soutien au partage de l'information sur le développement entre les pays du Sud UN دعم تبادل المعلومات الإنمائية فيما بين بلدان الجنوب
    Nous ferons de la lutte contre le sous-développement le ciment de la solidarité entre les pays du Sud. UN وسوف نجعل معركتنا ضد التخلف هي لُحمة التضامن بين بلدان الجنوب.
    Nous sommes également convaincus que la majorité de la communauté internationale continue de croire en la coopération internationale, en particulier entre les pays du Sud. UN كما أننا مقتنعون بأن أغلبية المجتمع الدولي لا تزال تؤمن بالتعاون الدولي، وبخاصة بين بلدان الجنوب.
    Cette coopération est un facteur clé des relations internationales et, vu qu'elle est une expression de solidarité entre les pays du Sud, c'est à ces pays qu'il appartient d'en établir l'agenda. UN ويعد التعاون فيما بين بلدان الجنوب عاملا محوريا في العلاقات الدولية، ونظرا لأنه يمثل تعبيرا عن التضامن فيما بين بلدان الجنوب، فإنه يتعين عليها أن تضع خطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Les échanges intercontinentaux entre les pays du Sud dynamique sont également en augmentation, en particulier dans le secteur manufacturier. UN كما تتزايد التجارة عبر القارات بين بلدان الجنوب الدينامي، ولا سيما في قطاع التصنيع.
    L'augmentation spectaculaire des échanges et des investissements entre les pays du Sud a des répercussions importantes sur le financement du développement. UN إن الزيادة الهائلة في التجارة والاستثمار بين بلدان الجنوب لها آثار كبيرة على تمويل التنمية.
    Il existe non seulement une division Nord-Sud, mais aussi une division entre les pays du Sud. UN وهي ليست على امتداد الخط الفاصل بين الشمال والجنوب فحسب، بل أيضا فيما بين بلدان الجنوب أيضا.
    Certaines délégations se sont déclarées préoccupées par la persistance de disparités et d'une répartition inégale des richesses entre les pays du Sud dans leur ensemble et au sein de ceux-ci. UN وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء استمرار حالات التباين والتوزيع غير المتكافئ للمكاسب بين بلدان الجنوب وداخلها.
    Le Venezuela a beaucoup contribué à la mise en place de véritables espaces de coopération et de complémentarité entre les pays du Sud. UN وقدمت فنزويلا إسهامات كبيرة في جهود التعاون والتكامل بين بلدان الجنوب.
    Ceci fait, la coopération Nord-Sud exige, en second lieu, que nous favorisions le dialogue et la coopération entre les pays du Sud. UN ثانيا، تعزيز التعاون بين دول الجنوب.
    47. Encourager les États membres du Groupe des 77 à mettre en place des dispositifs ou des cadres pour la coopération sectorielle entre les pays du Sud. UN 47- تشجيع الدول الأعضاء في مجموعة ال77 على وضع ترتيبات/أطر للتعاون القطاعي بين الجنوب والجنوب.
    Cependant, les migrations ne sont pas seulement une question Sud-Sud; elles se produisent également entre les pays du Sud. UN وإلى جانب ذلك، فإن الهجرة ليست مجرد مسألة بين الشمال والجنوب، بل تحدث أيضا في بلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد