ويكيبيديا

    "entre les pays méditerranéens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فيما بين بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط
        
    • بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط
        
    • بين بلدان البحر اﻷبيض المتوسط
        
    La Déclaration de Barcelone d'octobre 1995 envisage la création d'une zone de libre—échange euroméditerranéenne d'ici à l'an 2010, et des accords bilatéraux d'association entre l'UE et les différents pays méditerranéens, suivie d'un renforcement des liens entre les pays méditerranéens. UN وإن إعلان برشلونة الصادر في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ يتوخى إنشاء منطقة تجارة حرة أوروبية - متوسطية بحلول عام ٠١٠٢، تشمل عقد اتفاقات انتساب ثنائية بين الاتحاد اﻷوروبي وفرادى بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، تعقبها علاقات أوثق فيما بين بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    4. Estime que l'élimination des disparités économiques et sociales liées à l'inégalité du développement et autres obstacles, ainsi que la promotion du respect mutuel et d'une meilleure compréhension entre les cultures, dans la région de la Méditerranée, contribueront à renforcer, dans le cadre des instances existantes, la paix, la sécurité et la coopération entre les pays méditerranéens; UN ٤ - تقر بأن إزالة أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي في مستويات التنمية وغير ذلك من العقبات، ووجود احترام ومزيد من التفهم بين الثقافات المختلفة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، هي أمور ستسهم في تعزيز السلام واﻷمن والتعاون فيما بين بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط من خلال المنتديات القائمة؛
    4. Estime que l’élimination des disparités économiques et sociales liées à l’inégalité du développement et autres obstacles, ainsi que la promotion du respect mutuel et d’une meilleure compréhension entre les cultures, dans la région de la Méditerranée, contribueront à renforcer, dans le cadre des instances existantes, la paix, la sécurité et la coopération entre les pays méditerranéens; UN ٤ - تقر بأن إزالة أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي في مستويات التنمية وغير ذلك من العقبات، ووجود احترام ومزيد من التفهم بين الثقافات المختلفة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، هي أمور ستسهم في تعزيز السلام واﻷمن والتعاون فيما بين بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط من خلال المنتديات القائمة؛
    L'adoption d'un train de mesures de confiance et de sécurité entre les pays méditerranéens pourrait se révéler déterminante. UN لذلك فقد تكون لإقامة نظام لتدابير تعزيز الثقة والأمن بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط أهمية جوهرية.
    L'adoption d'un train de mesures de confiance et de sécurité entre les pays méditerranéens pourrait se révéler déterminante. UN لذلك فقد تكون لإقامة نظام لتدابير تعزيز الثقة والأمن بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط أهمية جوهرية.
    Il visait à imprimer un nouvel élan aux relations entre les pays méditerranéens afin de favoriser l'instauration d'un climat de confiance. UN ويهدف مشروع القرار إلى إعطاء دفعة جديدة لديناميات العلاقات بين بلدان البحر اﻷبيض المتوسط تعزيزا لمناخ الثقة.
    4. Estime que l'élimination des disparités économiques et sociales liées à l'inégalité du développement et autres obstacles, ainsi que la promotion du respect mutuel et d'une meilleure compréhension entre les cultures, dans la région de la Méditerranée, contribueront à renforcer, dans le cadre des instances existantes, la paix, la sécurité et la coopération entre les pays méditerranéens; UN ٤ - تقر بأن إزالة أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي في مستويات التنمية وغير ذلك من العقبات، ووجود احترام ومزيد من التفهم بين الثقافات المختلفة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، هي أمور ستُسهم في تعزيز السلام واﻷمن والتعاون فيما بين بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط من خلال المنتديات القائمة؛
    5. Estime que l'élimination des disparités économiques et sociales liées à l'inégalité du développement, ainsi que des autres obstacles existant dans la région de la Méditerranée, contribuera à renforcer, dans le cadre des instances existantes, la paix, la sécurité et la coopération entre les pays méditerranéens; UN ٥ - تقر بأن إزالة أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي في مستويات التنمية، وكذلك العراقيل اﻷخرى في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، ستسهم في تعزيز السلام واﻷمن والتعاون فيما بين بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط من خلال المنتديات القائمة؛
    4. Estime que l’élimination des disparités économiques et sociales liées à l’inégalité du développement et autres obstacles, ainsi que la promotion du respect mutuel et d’une meilleure compréhension entre les cultures, dans la région de la Méditerranée, contribueront à renforcer, dans le cadre des instances existantes, la paix, la sécurité et la coopération entre les pays méditerranéens; UN ٤ - تقر بأن إزالة أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي في مستويات التنمية وغير ذلك من العقبات، ووجود احترام ومزيد من التفهم بين الثقافات المختلفة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، هي أمور ستسهم في تعزيز السلام واﻷمن والتعاون فيما بين بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط من خلال المنتديات القائمة؛
    3. Estime que l'élimination des disparités économiques et sociales liées à l'inégalité du développement, ainsi que des autres obstacles existant dans la région de la Méditerranée, contribuera à renforcer, dans le cadre des instances existantes, la paix, la sécurité et la coopération entre les pays méditerranéens; UN ٣ - تقـر بأن إزالة أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي بين مستويات التنمية، وكذلك العراقيل اﻷخرى في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، ستسهم في تعزيز السلم واﻷمن والتعاون فيما بين بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط من خلال المحافل القائمة؛
    4. Estime que l'élimination des disparités économiques et sociales liées à l'inégalité du développement, ainsi que des autres obstacles existant dans la région de la Méditerranée, contribuera à renforcer, dans le cadre des instances existantes, la paix, la sécurité et la coopération entre les pays méditerranéens; UN ٤ - تقر بأن إزالة أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي بين مستويات التنمية، وكذلك العراقيل اﻷخرى في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، ستسهم في تعزيز السلام واﻷمن والتعاون فيما بين بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط من خلال المنتديات القائمة؛ ـ
    3. Estime que l'élimination des disparités économiques et sociales liées à l'inégalité du développement, ainsi que des autres obstacles existant dans la région de la Méditerranée, contribuera à renforcer, dans le cadre des instances existantes, la paix, la sécurité et la coopération entre les pays méditerranéens; UN ٣ - تقـر بأن إزالة أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي بين مستويات التنمية، وكذلك العراقيل اﻷخرى في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، ستسهم في تعزيز السلم واﻷمن والتعاون فيما بين بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط من خلال المحافل القائمة؛
    5. Estime que l'élimination des disparités économiques et sociales liées à l'inégalité du développement, ainsi que des autres obstacles existant dans la région de la Méditerranée, contribuera à renforcer, dans le cadre des instances existantes, la paix, la sécurité et la coopération entre les pays méditerranéens; UN ٥ - تقر بأن إزالة أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي في مستويات التنمية، وكذلك العراقيل اﻷخرى في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، ستسهم في تعزيز السلام واﻷمن والتعاون فيما بين بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط من خلال المنتديات القائمة؛
    4. Estime que l'élimination des disparités économiques et sociales liées à l'inégalité du développement, ainsi que des autres obstacles existant dans la région de la Méditerranée, contribuera à renforcer, dans le cadre des instances existantes, la paix, la sécurité et la coopération entre les pays méditerranéens; UN ٤ - تقر بأن إزالة أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي بين مستويات التنمية، وكذلك العراقيل اﻷخرى في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، ستسهم في تعزيز السلام واﻷمن والتعاون فيما بين بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط من خلال المنتديات القائمة؛
    4. Estime que l'élimination des disparités économiques et sociales liées à l'inégalité du développement et autres obstacles, ainsi que la promotion du respect mutuel et d'une meilleure compréhension entre les cultures, dans la région de la Méditerranée, contribueront à renforcer, dans le cadre des instances existantes, la paix, la sécurité et la coopération entre les pays méditerranéens; UN )١( القرار ٢٦٢٥ )د - ٢٥(، المرفق. )٢( A/53/422 و Add.1. العقبات، ووجود احترام ومزيد من التفهم بين الثقافات المختلفة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، هي أمور ستسهم في تعزيز السلام واﻷمن والتعاون فيما بين بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط من خلال المنتديات القائمة؛
    4. Estime que l'élimination des disparités économiques et sociales liées à l'inégalité du développement et autres obstacles, ainsi que la promotion du respect mutuel et d'une meilleure compréhension entre les cultures, dans la région de la Méditerranée, contribueront à renforcer, dans le cadre des instances existantes, la paix, la sécurité et la coopération entre les pays méditerranéens; UN )١( القرار ٢٦٢٥ )د - ٢٥(، المرفق. )٢( A/54/261. العقبات، ووجود احترام ومزيد من التفهم بين الثقافات المختلفة في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، هي أمور ستسهم في تعزيز السلام واﻷمن والتعاون فيما بين بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط من خلال المنتديات القائمة؛
    L'adoption d'un train de mesures de confiance et de sécurité entre les pays méditerranéens pourrait se révéler déterminante. UN لذلك فقد تكون لإقامة نظام لتدابير تعزيز الثقة والأمن بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط أهمية جوهرية.
    La coopération entre les pays méditerranéens est d'une importance cruciale pour la paix, la stabilité et le développement dans la région, en ce qu'elle permet de renforcer leur confiance dans un avenir d'autant meilleur qu'il leur est commun. UN يكتسي التعاون بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط أهمية بالغة بالنسبة لتحقيق السلام والاستقرار والتنمية في المنطقة، وبناء الثقة في مستقبل أفضل إذا شاركت في تحقيقه.
    La Turquie estime qu'il y a lieu de resserrer et d'intensifier la coopération entre les pays méditerranéens en vue de prévenir les risques et les menaces à la sécurité et à la stabilité dans la région, en recensant les domaines d'intérêt et de préoccupation communs, ainsi que les moyens de poursuivre une action coordonnée. UN ترى تركيا أن التعاون بين بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط لمكافحة المخاطر والتهديدات القائمة للسلام والاستقرار في المنطقة يجب أن تعزز وتكثف بتحديد مجالات المصالح والشواغل المشتركة والإمكانيات المتوافرة للاضطلاع بمزيد من الأنشطة المنسقة.
    Dans ce contexte, le Gouvernement maltais estime qu’il faudrait utiliser plus efficacement le système des Nations Unies pour renforcer et promouvoir un échange et une collaboration plus actifs entre les pays méditerranéens et le Cabinet du Secrétaire général. UN وفي هذا السياق، ترى حكومة مالطة أنه ينبغي أن يستفاد على نحو أفضل من منظومة اﻷمم المتحدة لزيادة وتعزيز التفاعل والتعاون بصورة أنشط بين بلدان البحر اﻷبيض المتوسط ومكتب اﻷمين العام.
    Le renforcement de la coopération entre les pays méditerranéens a pour objet de promouvoir la croissance économique et le développement social de tous les peuples de la région, ce qui contribuera, dans une large mesure, à l'instauration de la paix, de la sécurité et de la stabilité dans la région. UN إن تعزيز التعاون فيما بين بلدان البحر اﻷبيض المتوسط يهدف إلى تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع شعوب المنطقة وسيسهم إلى حد كبير في تحقيق الاستقرار والسلام واﻷمن في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد