Il s'agit d'un processus long et graduel qui suppose des discussions entre les puissances administrantes et la population des territoires. | UN | وهو عملية طويلة وتدريجية ينبغي أن تتضمن إجراء مناقشات بين الدول القائمة بالإدارة وشعوب الأقاليم. |
Le séminaire en question a été organisé avec l'objectif bien précis de faire progresser le processus de décolonisation en favorisant le dialogue entre les puissances administrantes et les représentants élus des territoires. | UN | ذلك أن الحلقة الدراسية المشار إليها عقدت لهدف محدد، وهو السير قدما بعملية تصفية الاستعمار من خلال إجراء المزيد من الحوار بين الدول القائمة بالإدارة والممثلين المنتخبين للأقاليم. |
Dans sa résolution 1541 (XV), l'Assemblée générale des Nations Unies a prévu différents principes de relation, dont l'indépendance, l'intégration et la libre association, entre les puissances administrantes et les territoires. | UN | فقد عرض قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 1541 بعض الخيارات بشأن العلاقة بين الدول القائمة بالإدارة والأقاليم، من بينها الاستقلال، والاندماج، والارتباط الحر. |
La résolution 1541 de l'Assemblée générale définit différents types de liens entre les puissances administrantes et les territoires, en particulier l'indépendance, l'intégration et la libre association. | UN | فقرار الجمعية العامة 1541 بشأن العلاقة بين الدول القائمة بالإدارة والأقاليم يعرض خيارات منها الاستقلال، والاندماج، والارتباط الحر. |
Il importe de renforcer l'esprit de coopération entre toutes les parties intéressées et, en particulier, entre les puissances administrantes et le Comité spécial. | UN | مما يستلزم تعزيز روح التعاون بين كل الأطراف المعنية، وبصفة خاصة بين السلطات الإدارية واللجنة الخاصة. |
59. La délégation ivoirienne se réjouit de l’instauration d’un dialogue direct entre les puissances administrantes et le Comité spécial de la décolonisation après une longue période de malentendus et de suspicion mutuelle, et de leur volonté de parvenir à un compromis et de faire preuve de flexibilité dans la recherche de solutions à la question de la décolonisation. | UN | 59 - واستطرد أن وفده يلاحظ أيضا مع الارتياح إجراء حوار مباشر بين الدول القائمة بالإدارة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار بعد فترة من سوء التفاهم وسوء الظن، وأنه قد أصبح لديهما استعداد للتوصل إلى اتفاق وإبداء مرونة في البحث عن سبل لتسوية مسألة إنهاء الاستعمار. |
La délégation ghanéenne appelle instamment un dialogue entre les puissances administrantes et les peuples des territoires, sous l’égide des Nations Unies, en vue d’une action concertée garantissant que ces peuples reçoivent l’assistance nécessaire dans des domaines tels que l’éducation politique, la bonne gouvernance et le développement économique et social. | UN | ويحث وفده على ضرورة إجراء حوار بين الدول القائمة بالإدارة وشعوب الأقاليم، تحت رعاية الأمم المتحدة، للقيام بعمل متسق لضمان حصول شعوب الأقاليم على المساعدة المطلوبة في مجالات مثل التربية السياسية والحكم الرشيد والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
En fait, de nombreux problèmes transversaux liés au colonialisme ont besoin d'être réglés de façon intégrée au moyen d'un dialogue soutenu entre les puissances administrantes et les territoires non autonomes, avec la participation du Comité spécial en tant qu'arbitre impartial. | UN | وفي واقع الأمر، فإن الكثير من المسائل الشاملة لعدة مجالات والتي تتصل بالاستعمار تحتاج إلى معالجة بصورة كلية من خلال حوار متواصل بين الدول القائمة بالإدارة والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي مع قيام اللجنة الخاصة بدور أساسي كوسيط محايد. |
Il espère que la deuxième Décennie internationale pour l'élimination du colonialisme sera la dernière, mais un dialogue et une collaboration entre les puissances administrantes et les territoires non autonomes seront nécessaires pour parvenir au but de cette décennie. | UN | وأعرب عن أمله في أن يكون العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار هو العقد الأخير، إلا أن الحوار والتعاون بين الدول القائمة بالإدارة والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ضروريان من أجل بلوغ هذا الهدف. |
M. Koncke (Uruguay) dit qu'il faut redoubler d'efforts pour mettre fin au colonialisme et promouvoir la coopération et le dialogue entre les puissances administrantes et les territoires. | UN | ٢٤ - السيد كونك (أوروغواي): قال إنه ينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى وضع حد للاستعمار، وتشجيع التعاون والحوار بين الدول القائمة بالإدارة والأقاليم. |
M. Smith (Fidji) se fait le porte-parole du soutien de sa délégation aux travaux du Comité spécial, et reconnaît que l'action de la Nouvelle-Zélande vis-à-vis de l'archipel des Tokélaou constitue un excellent exemple de coopération entre les puissances administrantes et les territoires concernés. | UN | 27 - السيد سميث (فيجي): أعرب عن تأييد وفد بلده لأعمال اللجنة الخاصة ووافق على أن الإجراءات التي اتخذتها نيوزيلندا إزاء توكيلاو تقدم مثلا جيدا للتعاون بين الدول القائمة بالإدارة والأقاليم. |
La résolution 1541 (XV) de l'Assemblée générale des Nations Unies énonce certaines options concernant la relation entre les puissances administrantes et les territoires : indépendance, intégration et libre association. | UN | ويحدد قرار الجمعية العامة 1541 (د-15) بعض الخيارات للعلاقة بين الدول القائمة بالإدارة والأقاليم، بما في ذلك الاستقلال والاندماج والارتباط الحر. |
Dans sa résolution 1541 (XV), l'Assemblée générale des Nations Unies a prévu différents principes de relation, dont l'indépendance, l'intégration et la libre association, entre les puissances administrantes et les territoires. | UN | فقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 1541 (د-15) يطرح بعض الخيارات للعلاقة بين الدول القائمة بالإدارة والأقاليم بما فيها الاستقلال والاندماج والارتباط الحر. |
Dans la résolution 1541 de l'Assemblée générale des Nations Unies, certaines options concernant la relation entre les puissances administrantes et les territoires sont présentées, au nombre desquelles figurent l'indépendance, l'intégration et la libre association. | UN | ويحدد القرار 1541 (د - 15) الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة بعض الخيارات الخاصة بالعلاقة بين الدول القائمة بالإدارة والأقاليم، وهي تشمل الاستقلال، والاندماج، والارتباط الحر. |
La résolution 1541 (XV) de l'Assemblée générale des Nations Unies énonce certaines options concernant la relation entre les puissances administrantes et les territoires : indépendance, intégration et libre association. | UN | فقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 1541 (د-15) بشأن العلاقة بين الدول القائمة بالإدارة والأقاليم يعرض خيارات منها الاستقلال، والاندماج، والارتباط الحر. |
Dans sa résolution 1541 (XV), l'Assemblée générale des Nations Unies a prévu différents principes de relation, dont l'indépendance, l'intégration et la libre association, entre les puissances administrantes et les territoires. | UN | وينص قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 1541 (د - 15) على بعض الخيارات للعلاقة بين الدول القائمة بالإدارة والأقاليم، بما في ذلك الاستقلال والتكامل والارتباط الحر. |
Le processus d'examen de l'évolution politique des territoires a été amélioré par le Comité spécial quand il a adopté, à la fin de la première Décennie internationale d'élimination du colonialisme, un programme de travail destiné à faciliter la coopération entre les puissances administrantes, les gouvernements des territoires et l'ONU. | UN | 62 - وأوضح أن اللجنة الخاصة أدخلت تحسينات على عملية استعراض الترتيبات السياسية الجديدة في الأقاليم، وذلك في نهاية العقد الدولي الأول للقضاء على الاستعمار عندما اعتمدت اللجنة برنامج عمل يستهدف تيسير التعاون بين الدول القائمة بالإدارة وحكومات الأقاليم والأمم المتحدة. |
Au regard du 50e anniversaire de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, il importe de mener des consultations plus étroites entre les puissances administrantes, le Comité spécial et les territoires non autonomes, conformément aux dispositions des résolutions pertinentes des Nations Unies. | UN | 27 - ومضى يقول إنه إذ يضع في اعتباره الذكرى السنوية الخمسين التي احتُفل بها مؤخرا لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، هناك حاجة إلى تعميق المشاورات بين الدول القائمة بالإدارة واللجنة الخاصة والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وفقا لأحكام قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Aussi, la délégation chinoise appelle-t-elle à un resserrement de la coopération entre les puissances administrantes et les Nations Unies, afin de permettre aux peuples des territoires non autonomes d'exercer au plus tôt leur droit inaliénable à l'autodétermination. | UN | وكذلك الوفد الصينى ينضم إلى الداعين إلى تعاون أكبر بين السلطات الإدارية والأمم المتحدة من أجل السماح لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتى بممارسة حقها الكامل غير القابل للتصرف فى تقرير مصيرها. |
La visite fructueuse effectuée par le Comité spécial deux ans auparavant aux Tokélaou a marqué une étape importante dans la coopération entre les puissances administrantes, les autorités locales du territoire et l'ONU. | UN | والزيارة المثمرة التى قامت بها اللجنة الخاصة قبل عامين إلى توكيلاو كانت خطوة هامة فى عملية التعاون بين السلطات الإدارية والسلطات المحلية والأمم المتحدة. |
L'orateur insiste sur le rôle joué par la Commission à cet égard et il souligne la nécessité d'une collaboration plus étroite entre les puissances administrantes et l'ONU. | UN | وأكد على الدور الذي تلعبه اللجنة في هذا الصدد، مبرزا الحاجة إلى مزيد من التعاون بين السلطات الإدارية وبين الأمم المتحدة. |