ويكيبيديا

    "entre les résultats des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين نتائج
        
    • بين أداء
        
    Il a précisé que les liens entre les résultats des activités de développement et les ressources seront reflétés dans le plan stratégique. UN وأوضح أن الخطة الاستراتيجية ستبيّن الروابط بين نتائج التنمية والموارد المتاحة.
    Il a précisé que les liens entre les résultats des activités de développement et les ressources seront reflétés dans le plan stratégique. UN وأوضح أن الخطة الاستراتيجية ستبيّن الروابط بين نتائج التنمية والموارد المتاحة.
    Il apparaît qu'il existe un lien direct entre les résultats des évaluations et les décisions de gestion, entre les conclusions des évaluations et le perfectionnement institutionnel. UN فثمة فيما يبدو علاقة مباشرة بين نتائج التقييم والقرارات الإدارية، ونتائج التقييم والتعلم المؤسسي.
    Il apparaît qu'il existe un lien direct entre les résultats des évaluations et les décisions de gestion, entre les conclusions des évaluations et le perfectionnement institutionnel. UN فثمة فيما يبدو علاقة مباشرة بين نتائج التقييم والقرارات الإدارية، ونتائج التقييم والتعلم المؤسسي.
    Tout indique également un écart croissant entre les résultats des entreprises étrangères et des entreprises nationales du même secteur, voire du même pays; UN وهناك أيضا ما يدل بوضوح على اتساع الفجوة بين أداء الشركات الأجنبية والشركات المحلية في نفس القطاع وأيضا في البلد نفسه؛
    Le rapport du Comité pour 2000 faisait apparaître un écart d'un facteur d'environ 2 entre les résultats des deux approches. UN وفي تقرير اللجنة لعام 2000 ظهر أن ثمة اختلافا في العوامل يبلغ نحو اثنين بين نتائج النهجين.
    Le Comité recommande en conséquence la mise en place d'un mécanisme pour établir un lien entre les résultats des évaluations et le processus de planification et de budgétisation au sein des départements. UN ولذا يوصي المجلس باستعمال آلية ﻹقامة صلة بين نتائج التقييم وعملية التخطيط والميزنة في اﻹدارات.
    Dans le cadre des activités de développement, nous tenons à réaffirmer notre position, à savoir qu'un lien clair est nécessaire entre les résultats des réunions de Bretton Woods et les initiatives prises aux Nations Unies. UN وفي سياق اﻷنشطة اﻹنمائية، نــود أن نكرر الاعراب عن وجهة نظرنا بضرورة إيجــاد صلة واضحة بين نتائج اجتماعات بريتون وودز والمبادرات التي يضطلع بها في اﻷمم المتحدة.
    Réduction du décalage entre les résultats des conférences et les programmes d'assistance UN 2 - سد الفجوة بين نتائج المؤتمرات وبرامج المساعدة القطرية
    Dans certains domaines, le décalage entre les résultats des conférences et les objectifs des programmes d'assistance persiste. UN 66 - وما زالت هناك ثغرة في بعض المجالات بين نتائج المؤتمرات وأهــــداف برامــــج المساعـــــدة القطرية الفعلية.
    En outre, des écarts ont été constatés entre les résultats des vérifications physiques et les informations figurant dans les bases de données, au siège et dans certains bureaux de terrain. UN بالإضافة إلى ذلك، لوحظ وجود بعض االتباينات بين نتائج الفرز الفعلية وقيود قاعدة البيانات في المقر وفي بعض المكاتب الميدانية.
    Ce système, qui servira à établir les rapports relatifs à 2009, facilitera le rapprochement entre les résultats des programmes et les dépenses. UN وسيصبح النظام معمولا به وجاهزا لإعداد التقارير السنوية لعام 2009، وسيزيد من قدرة المنظمة على الربط بين نتائج البرامج والنفقات.
    Il estime que les départements et les bureaux devraient veiller davantage à une corrélation étroite entre les résultats des évaluations des programmes et la façon dont il est rendu compte de l'exécution des programmes, en intégrant ces deux éléments dans le système de suivi et d'évaluation. UN ويرى المكتب أن الإدارات والمكاتب ينبغي أن تولي مزيدا من الاهتمام لضمان الارتباط الوثيق بين نتائج تقييمات البرامج وكيفية الإبلاغ عن الأداء البرنامجي، بحيث تقوم بدمج الاثنين في نظام الرصد والتقييم.
    Plusieurs délégations ont confirmé leur engagement à renforcer les liens entre les résultats des activités de développement et le montant des ressources et à actualiser la feuille de route afin de déterminer les diverses étapes et échéances d'ici au budget intégré de 2014. UN وأكدت عدة وفود التزامها بتعزيز الروابط بين نتائج التنمية ومستويات الموارد المتاحة، وتحديث خارطة الطريق لتحديد الخطوات والمراحل اللازمة للفترة المؤدية إلى إعداد ميزانية متكاملة في عام 2014.
    Une autre Partie a indiqué qu'une assistance était à prévoir pour faciliter les synergies entre les résultats des travaux analytiques sur les pertes et préjudices causés par les changements climatiques et les processus de planification de l'adaptation. UN وذكر طرف آخر أن ثمة حاجة إلى المساعدة لضمان التآزر بين نتائج العمل التحليلي المتعلق بالأضرار الناجمة عن تغير المناخ من جهة، وعمليات التخطيط للتكيف من جهة ثانية.
    Plusieurs délégations ont confirmé leur engagement à renforcer les liens entre les résultats des activités de développement et le montant des ressources et à actualiser la feuille de route afin de déterminer les diverses étapes et échéances d'ici au budget intégré de 2014. UN وأكدت عدة وفود التزامها بتعزيز الروابط بين نتائج التنمية ومستويات الموارد المتاحة، وتحديث خارطة الطريق لتحديد الخطوات والمراحل اللازمة للفترة المؤدية إلى إعداد ميزانية متكاملة في عام 2014.
    182. L'ONU offrira une assistance technique destinée au renforcement des mécanismes institutionnels d'évaluation ex-ante et ex-post de la cohérence entre les résultats des projets et les objectifs macro-économiques, tels que la croissance, l'emploi et la distribution des revenus. UN ١٨٢ - ستقدم اﻷمم المتحدة مساعدة تقنية الى الحكومات موجهة الى تعزيز الجهاز المؤسسي اللازم لتقييم الاتساق بين نتائج المشاريع واﻷهداف الكلية مثل النمو والعمالة وتوزيع الدخل بالنسبة لكل من النتائج المتوقعة والمتحققة على السواء.
    Néanmoins, l'Administration considère que le lien entre les résultats des évaluations et le processus de planification et de budgétisation est déjà matérialisé dans les mesures prises par la direction du département concerné et l'examen des propositions relatives au plan et au budget par le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité puis, ultérieurement, le CPC. UN إلا أن اﻹدارة تعتبر أن الصلة بين نتائج التقييم وعملية التخطيط والميزنة تنشأ بواسطة إجراء إداري تتخذه اﻹدارة المعنية، واستعراض لخطة مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات واقتراحاته بشأن الميزانية، ثم استعراض تجريه بعد ذلك لجنة البرنامج والتنسيق.
    La nécessité d'établir un juste équilibre entre les résultats des activités de programmation et le processus d'exécution des programmes grâce au soutien des structures communautaires existantes est l'une des conclusions les plus utiles à laquelle la mission a aboutie, car elle a permis d'apporter une réponse à la question de la viabilité du programme et de la prestation de services. UN وتمثل أحد أكثر الدروس قيمة التي استخلصتها البعثة في أهمية تحقيق توازن جيد بين نتائج الأنشطة البرنامجية وعملية تنفيذ البرنامج عن طريق تقديم الدعم إلى الهياكل المجتمعية الراسخة، والذي ساعد على معالجة مسألة استدامة البرنامج وأداء الخدمات.
    Une distinction devrait être faite entre les résultats des activités relevant des programmes de l'ONU proprement dites, c'est-à-dire les réalisations dans le contexte du budget-programme, et les résultats aux niveaux national et mondial dans le contexte des grandes conférences des Nations Unies et de la Déclaration du Millénaire. UN وينبغي التمييز بين نتائج الأنشطة البرنامجية للأمم المتحدة نفسها، أي الإنجازات التي تستخدم في سياق الميزانية البرنامجية وبين النتائج على المستوى القطري والمستوى العالمي المستخدمة في سياق المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة والإعلان بشأن الألفية.
    En ce qui concerne les différences entre les résultats des anciennes colonies espagnole et britannique, il est notable que le Canada et l'Australie, anciennes colonies britanniques, aient enregistré des résultats analogues à ceux des États-Unis, indépendants depuis beaucoup plus longtemps. UN 46 - وفيما يتعلق بالفوارق بين أداء مستعمرات بريطانيا وإسبانيا، قال إنه يلاحظ أن كندا وأستراليا - وهما مستعمرتان بريطانيتان سابقتان - لم يكن حظهما من النمو أقل من حظ الولايات المتحدة التي كانت قد حصلت على استقلالها منذ أمد أبعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد