ويكيبيديا

    "entre les recettes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الإيرادات
        
    • في الإيرادات
        
    • بين الدخل
        
    • بين إيرادات
        
    • بين الايرادات
        
    • بين إجمالي الإيرادات
        
    • مع الإيرادات
        
    Rentabilité. Il convient de déterminer la relation qui existe entre les recettes et les dépenses dans le cadre de la fourniture de produits ou de services. UN 9 - الفعالية من حيث التكلفة - يتعين على الاستعراض أن يحدد مدى التوافق بين الإيرادات وتكاليف تقديم المنتجات أو الخدمات.
    La comparaison entre les recettes actuelles en 2013 et les montants inscrits au budget fait apparaître un déficit de financement de 124,6 millions de dollars. UN وتشير المقارنة بين الإيرادات الفعلية لعام 2013 وبين الميزانية إلى عجز قدره 124.6 مليون دولار.
    quelques exceptions près, les pays ont vu se creuser l’écart entre les recettes et les dépenses. L’augmentation des dépenses a contribué à dynamiser la demande intérieure. UN وعدا استثناءات قليلة، اتسعت الفجوة بين الإيرادات والنفقات في معظم البلدان، وساعد نمو الإنفاق على ارتفاع الطلب المحلي.
    La variation de la proportion entre les recettes et les projets exécutés correspond à l'évolution de la composition du portefeuille de l'UNOPS, qui se diversifie aussi bien sur le plan des services que sur celui de la clientèle. UN وهذا التحول في الإيرادات كنسبة من إنجاز المشاريع يعكس تغير الخليط في حافظة مشاريع المكتب لأن المكتب نوَّع خدمات وقاعدة عملائه.
    La durabilité financière des transports en commun nécessitait un appui financier extérieur pour combler l'écart entre les recettes tirées de la vente de billets aux voyageurs et les charges d'exploitation ainsi que les dépenses d'infrastructure et autres dépenses d'équipement. UN وتتطلب الاستدامة المالية للنقل العام دعما ماليا خارجيا لسد الفجوة بين الدخل المتأتي من الركاب والتكاليف العامة للعمليات، فضلا عن تكاليف الهياكل الأساسية والاستثمارات الرأسمالية الأخرى.
    Et il devra veiller à l'équilibre entre les recettes nationales et les exigences de financement des programmes de développement conçus au niveau national. UN وينبغي أيضا أن يوازن بين إيرادات البلد العامة واحتياجات تمويل البرامج الإنمائية المعدة وطنيا.
    Le déficit ainsi généré entre les recettes et les dépenses a été financé par les réserves de fonctionnement. UN وكان العجز الناجم عن الفرق بين الإيرادات والنفقات يمول من الاحتياطيات التشغيلية.
    Le montant et l’origine des fonds alloués à la protection sociale se répartissent entre les recettes fiscales et les contributions versées par les particuliers ou les sociétés. UN وبالنسبة إلى مقدار الأموال المخصصة للحماية الاجتماعية ومصادرها، يُميَز بين الإيرادات الضريبية واشتراكات الأفراد أو الشركات.
    Ils permettraient en outre d'éviter le décalage souvent observé entre les recettes, qui ne sont réalisées qu'à moyen terme, et les dettes, qui sont exigibles à court terme. UN كذلك، من شأن تلك السندات أن تساعد في تجنب المشكلة العامة المتمثلة في عدم التناسب بين الإيرادات التي تتحقق فقط على المدى المتوسط والخصوم التي تصبح مستحقة على المدى القصير.
    L'écart entre les recettes et les dépenses sera comblé par des fonds de l'Union européenne et par des réductions ponctuelles du Marché commun de l'Afrique orientale et australe. UN وسيغطَّى الفرق بين الإيرادات والنفقات من أموال مقدمة من الاتحاد الأوروبي، إلى جانب مستردات لمرة واحدة من السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Le Groupe d'experts constate qu'il existe d'importants écarts entre les recettes prévisionnelles et les recettes effectives des derniers exercices budgétaires. UN 102 - ويشير الفريق إلى وجود تباين كبير بين الإيرادات المتوقعة والإيرادات الفعلية لبضع من السنوات المالية الأخيرة.
    Le Groupe exécutif était déterminé à réduire à zéro l'écart entre les recettes et les dépenses en 2002. UN 4 - وأنيطت بالفريق التنفيذي مهمة سد الفجوة بين الإيرادات والنفقات خلال عام 2002.
    10. Rentabilité. Il convient de déterminer la relation qui existe entre les recettes et les dépenses dans le cadre de la fourniture de produits ou de services. UN 10 - الفعالية من حيث التكلفة - يتعين على الاستعراض أن يحدد مدى التوافق بين الإيرادات وتكاليف تقديم المنتجات أو الخدمات.
    Toutefois, l'Office a enregistré un excédent de 9,6 millions de dollars sur le compte des liquidités au titre du budget ordinaire de 2002, soit la différence entre les recettes (290,8 millions de dollars) et les décaissements effectifs (281,2 millions de dollars). UN غير أن الوكالة سجلت فائضا قيمته 9.6 مليون دولار في الجزء النقدي من الميزانية العادية لعام 2002، يمثل الفرق بين الإيرادات النقدية الفعلية وقيمتها 290.8 مليون دولار والنفقات النقدية الفعلية وقيمتها 281.2 مليون دولار.
    En dépit de l'augmentation rapide des charges payées par les consommateurs, les Îles Marshall ont un manque à gagner entre les recettes et les coûts énergétiques qui équivaut à 20 % de leur budget national. UN وبالرغم من الارتفاع السريع في رسوم الاستهلاك، تواجه جزر مارشال ثغرة لا يمكن سدها بين الإيرادات وتكاليف الطاقة بما يعادل 20 في المائة من ميزانيتها الوطنية.
    A la fin de 2005, le Haut Commissariat prévoyait que le financement en 2006 ne serait pas suffisant pour répondre à tous les besoins et des mesures importantes ont été prises pour éviter un déficit entre les recettes projetées et les dépenses. UN ففي أواخر عام 2005، تنبأت المفوضية بأن التمويل في عام 2006 لن يكف لتلبية جميع الاحتياجات، وتم تنفيذ تدابير حاسمة لتفادي حدوث عجز بين الإيرادات والمصروفات المتوقعة.
    A la fin de 2005, le Haut Commissariat prévoyait que le financement ne permettrait pas de couvrir l'ensemble des besoins et, en conséquence, des mesures draconiennes ont été mises en œuvre pour réduire le déficit escompté entre les recettes projetées et les dépenses. UN وفي أواخر عام 2005، توقعت المفوضية ألا يتوفر التمويل اللازم لتلبية جميع احتياجاتها، ولذلك اتخذت تدابير صارمة للقضاء على العجز المتوقع بين الإيرادات والنفقات المتوقعة.
    Le fonds de roulement de l'Office, qu'il a fallu utiliser dans le passé pour corriger un déséquilibre entre les recettes et les dépenses, est à présent pratiquement épuisé. UN 10 - وقد تم الآن استنزاف رأس المال المتداول للوكالة إلى حد كبير، الذي كان يتعين استخدامه في الماضي لسد العجز في الإيرادات مقابل النفقات.
    a Différence entre les recettes provenant des envois de fonds estimés en 2010 et la moyenne de la période 2004-2007. UN (أ) الفرق بين الدخل الآتي من التحويلات المقدرة لعام 2010 ومتوسط الفترة 2004-2007.
    Dans l'application de cette politique, toutefois, les États membres devront surveiller de près les dépenses en question, et les organisations devront maintenir une relation de proportionnalité transparente, qu'elles actualiseront systématiquement, entre les recettes provenant des intérêts et les taux de recouvrement des dépenses d'appui. UN غير أنه يتعين على الدول الأعضاء، لدى تطبيق هذه السياسة، أن ترصد النفقات الخارجة عن الميزانية عن كثب، وعلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تبقي العلاقة الشفافة والتناسبية القائمة بين إيرادات الدخل ومعدلات تكاليف الدعم، واستيفاء هذه العلاقة بشكل روتيني.
    D'un autre côté, il fallait absolument que l'Etat trouve un équilibre convenable entre les recettes provenant des dividendes payés sur les actions qu'il avait conservées et le produit des impôts prélevés sur l'entreprise privatisée. UN ومن المهم كذلك للدولة أن تجد المبادلة الملائمة بين الايرادات التي تحصل عليها من عوائد أسهم رأس المال المحتجز وبين الايرادات التي تحصل عليها من الضرائب التي تفرض على المؤسسة المخصخصة.
    i) L'écart entre les recettes brutes inscrites dans les états financiers vérifiés 2010 des 36 comités nationaux et celles qui figurent dans les déclarations de recettes et dépenses pour la même année représente au total 234,09 millions de dollars. UN ' 1` بلغ مجموع الفرق بين إجمالي الإيرادات المبلغ عنها في البيانات المالية المراجعة لعام 2010 للجان الوطنية البالغ عددها 36 لجنة وفي تقارير إيراداتها ونفقاتها لعام 2010، ما مقداره 234.09 مليون دولار.
    L'administration d'ONU-Habitat est consciente de cette situation et prend des mesures pour maintenir l'équilibre entre les recettes et les dépenses. UN وإدارة موئل الأمم المتحدة على وعي بهذا الوضع المالي وتتخذ حاليا خطوات لاحتواء النفقات بما يتمشى مع الإيرادات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد