ويكيبيديا

    "entre les sciences" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين العلم
        
    • بين العلوم
        
    • بين علوم
        
    iv) La prise en charge des questions qui couvrent l'interface entre les sciences et la sécurité ainsi qu'entre les secteurs public et privé; UN `4` التعامل مع المسائل التي تشمل أوجه الربط بين العلم والأمن، وتشمل كذلك القطاعين العام والخاص؛
    33. La déclaration publiée à l'issue du colloque portait sur la difficulté de réduire le clivage patent entre les sciences exactes, d'une part, et la culture et la tradition de l'autre. UN ٣٣ - وأدلي ببيان عقب الندوة تناول مشكلة سد الهوة الملحوظة بين العلم البحت والثقافة والتقاليد.
    La déclaration publiée à l’issue du colloque portait sur la difficulté de réduire le clivage patent entre les sciences exactes, d’une part, et la culture et la tradition de l’autre. UN ٣٣ - وصدر بيان عقب الندوة تناول مشكلة سد الهوة الملحوظة بين العلم البحت والثقافة والتقاليد.
    La stabilité, la prévisibilité et le développement sont aussi sensiblement favorisés par la symbiose fonctionnelle qui s'opère entre les sciences physiques et les sciences politique et normative. UN كما أن الاستقرار والقدرة على التنبؤ والتنمية تتيسر كثيرا بواسطة التكافل الوظيفي الذي يحدث فيما بين العلوم الطبيعية والسياسة العامة والعلوم المعيارية.
    Instaurer une interaction positive entre les sciences biologiques et les droits de l'homme lui paraît nécessaire pour empêcher que ne s’impose l'idée selon laquelle les valeurs humaines n'auraient pas leur place dans les sciences naturelles. UN كما أكدت على أهمية التفاعل اﻹيجابي بين العلوم البيولوجية وحقوق اﻹنسان حتى لا تسود وجهة النظر القائلة بأنه ليس للقيم اﻷخلاقية مكان في العلوم الطبيعية.
    14. Les participants se sont accordés à reconnaître qu'il y avait un besoin réel de renforcer l'interface entre les sciences et les politiques. UN 14 - ساد اتفاق عام بين المشاركين على وجود حاجة حقيقية لتعزيز التواصل البيني بين العلوم والسياسات.
    Les synergies et différences entre les sciences de la vie et les GNSS ont été examinées, notamment le traçage des oiseaux et la prévention des impacts d'oiseaux, ainsi que la surveillance de l'environnement; UN ونوقشت أوجه التآزر والاختلاف بين علوم الحياة والنظم العالمية لسواتل الملاحة، بما في ذلك تعقب الطيور وتفادي ارتطامها بالطائرات، وكذلك رصد البيئة؛
    Plusieurs États Membres ont reconnu que l'élaboration des politiques devrait se fonder sur de solides connaissances scientifiques, d'où la nécessité de renforcer l'interface entre les sciences et les politiques. UN 69 - أقرت دول أعضاء عدة بضرورة أن يستند صنع القرار إلى معارف علمية سليمة، مما يتطلب توثيق الصلة بين العلم والسياسات.
    - Science Nord, qui offre des possibilités et des expériences d'apprentissage axées sur le rapport entre les sciences et la technologie et la vie quotidienne dans le nord de l'Ontario. UN " العلم في الشمال " Science North، وهو يوفر مجموعة مثيرة من فرص وخبرات التعلم مع التركيز على العلاقة بين العلم والتكنولوجيا، وعلى الحياة اليومية في شمال أونتاريو؛
    Le PNUD est également bien placé pour établir des connexions entre les sciences, les politiques et la mise en œuvre sur le terrain. UN 31 - كما يتمتع البرنامج الإنمائي بمكانة مميزة تؤهله للمساعدة على إقامة الصلات بين العلم والسياسة العامة والتنفيذ على الأرض.
    Le PNUD est également bien placé pour établir des connexions entre les sciences, les politiques et la mise en œuvre sur le terrain. UN 31 - كما يتمتع البرنامج الإنمائي بمكانة مميزة تؤهله للمساعدة على إقامة الصلات بين العلم والسياسة العامة والتنفيذ على الأرض.
    Réalisation 2.4.3 Identification d'options pour la mise en place d'un système de suivi des financements existants et potentiels pour le renforcement des possibilités d'interface entre les sciences et la politique et les évaluations infra mondiales. UN الناتج 2-4-3 تحديد خيارات من أجل إنشاء نظام لتعقُّب الدعم المالي الحالي والمحتمَل لتعزيز قدرات التواصل بين العلم والسياسات والتقييمات دون العالمية الناتج 2-4-4
    Les résultats de cette première réunion ont été présentés à la vingt-cinquième session du Conseil d'administration du PNUE, qui a adopté la décision 25/10 concernant la Plateforme, dans laquelle il a demandé au PNUE de continuer à rechercher des moyens de renforcer l'interface entre les sciences et les politiques. UN وعُرضت نتائج الاجتماع الأول في الدورة الخامسة والعشرين لمجلس إدارة برنامج البيئة. وفي تلك الدورة، اعتمد مجلس الإدارة مقرره 25/10 بشأن المنبر، داعياً البرنامج إلى إجراء عملية أخرى لاستكشاف سبل ووسائل تعزيز الترابط بين العلم والسياسة العامة.
    Les résultats de cette première réunion ont été présentés à la vingt-cinquième session du Conseil d'administration du PNUE, qui a adopté la décision 25/10 concernant la Plateforme, dans laquelle il a demandé au PNUE de continuer à rechercher des moyens de renforcer l'interface entre les sciences et les politiques. UN وعُرضت نتائج الاجتماع الأول في الدورة الخامسة والعشرين لمجلس إدارة برنامج البيئة. وفي تلك الدورة، اعتمد مجلس الإدارة مقرره 25/10 بشأن المنبر، داعياً البرنامج إلى إجراء عملية أخرى لاستكشاف سبل ووسائل تعزيز الترابط بين العلم والسياسة العامة.
    Nous constatons de plus en plus de chevauchements entre les sciences chimiques et biologiques, l'intégration de l'ingénierie chimique dans les sciences de la vie et la fusion entre ces dernières et les techniques d'information. UN ونرى تداخلات متزايدة بين العلوم الكيميائية والبيولوجية وإدماج الهندسة الكيميائية في علوم الحياة والاندماج بين تلك العلوم وتكنولوجيا المعلومات.
    Il aborde les résultats de l'étude sur l'économie des écosystèmes et de la biodiversité et souligne la nécessité de renforcer l'interface entre les sciences et les politiques dans le domaine de la biodiversité. UN وتناقش الوثيقة النتائج التي أسفرت عنها دراسة اقتصادات النظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي وهي تسلط الأضواء على أهمية تعزيز أوجه التآزر بين العلوم والسياسات في مضمار التنوع البيولوجي.
    science-politique et d'effectuer une analyse des lacunes, et ont recommandé que le Directeur exécutif du PNUE s'efforce d'obtenir des orientations du Conseil d'administration du PNUE en vue de définir un processus qui permettrait de trouver la meilleure option pour renforcer l'interface entre les sciences et les politiques. UN وأوصى الاجتماع بأن يلتمس المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إرشادات من مجلس إدارة البرنامج بشأن نهج يتيح استنباط أفضل خيار لتعزيز أوجه التآزر بين العلوم والسياسات.
    21. Peu à peu, les efforts visant à renforcer les liens stratégiques entre les sciences agricoles, environnementales, fondamentales et les sciences de l'ingénieur portent leurs fruits. UN ٢١ - ويتحقق تقدم تدريجي في الجهود الرامية إلى تعزيز الروابط الاستراتيجية فيما بين العلوم الزراعية والعلوم البيئية واﻷساسية والهندسية.
    Les participants ont estimé que le Directeur exécutif devrait demander au Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement des orientations sur la manière de déterminer la meilleure façon de renforcer l'interface entre les sciences et les politiques. UN ورأى المشاركون بأنه ينبغي للمدير التنفيذي أن يسعى للحصول على التوجيه من مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي بشأن عملية للتوصل إلى أفضل الخيارات لتعزيز التواصل البيني بين العلوم والسياسات.
    h) Analyse des questions ayant trait à l'espace et des tendances naissantes dans ce domaine, notamment du rapport entre les sciences et techniques spatiales et le développement socio-économique aux échelons national, régional et mondial, ainsi que de la protection du milieu spatial; UN )ح( تحليل القضايا والاتجاهات المستجدة فيما يتعلق بالفضاء، ومنها العلاقات بين علوم وتكنولوجيا الفضاء والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية على المستوى الوطني واﻹقليمي والعالمي، وحماية البيئة الفضائية؛
    h) Analyse des questions ayant trait à l'espace et des tendances naissantes dans ce domaine, notamment du rapport entre les sciences et techniques spatiales et le développement socioéconomique aux échelons national, régional et mondial, ainsi que de la protection du milieu spatial; UN )ح( تحليل القضايا والاتجاهات المستجدة فيما يتعلق بالفضاء، ومنها العلاقات بين علوم وتكنولوجيا الفضاء والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية على المستوى الوطني واﻹقليمي والعالمي، وحماية البيئة الفضائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد