ويكيبيديا

    "entre les sexes aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الجنسين على
        
    • بين الجنسين إلى
        
    ∙ Rechercher les moyens de renforcer l’intégration des sexospécificités et de promouvoir l’égalité entre les sexes aux niveaux national et international; UN ● وسائل تعزيز دمج نوع الجنس في صميم اﻷنشطة وتشجيع المساواة بين الجنسين على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Les autorités compétentes doivent renforcer les mécanismes destinés à faire appliquer l'égalité entre les sexes aux niveaux national et local. UN لذا يتعين على السلطات تعزيز الآليات لتنفيذ المساواة بين الجنسين على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Le Directeur exécutif devrait prendre de nouvelles mesures pour améliorer la parité entre les sexes aux postes de direction, y compris aux postes de représentants sur le terrain. UN ينبغي أن يتخذ المدير التنفيذي مزيداً من التدابير من أجل تحسين التوازن بين الجنسين على مستوى الإدارة العليا، بما يشمل الممثلين الميدانيين.
    Le Directeur exécutif devrait prendre de nouvelles mesures pour améliorer la parité entre les sexes aux postes de direction, y compris aux postes de représentants sur le terrain. UN ينبغي أن يتخذ المدير التنفيذي مزيداً من التدابير من أجل تحسين التوازن بين الجنسين على مستوى الإدارة العليا، بما يشمل الممثلين الميدانيين.
    À défaut, cela aurait retardé la communication du message quant à l'égalité entre les sexes aux hommes et aux femmes sur le terrain. UN ومن شأن العمل خلافا لذلك أن يؤخر توصيل رسالة المساواة بين الجنسين إلى الرجال والنساء على أرض الواقع.
    Des séminaires de formation et des campagnes de publicité seront organisés pour sensibiliser le public au sujet de l'égalité entre les sexes aux niveaux politique, administratif et local. UN وسعيا إلى زيادة الوعي بالمساواة بين الجنسين على المستويات السياسية والإدارية والمحلية، سيتم تنظيم حلقات دراسية للتدريب وحملات للتوعية.
    UNIFEM peut, grâce à sa structure et à sa présence, répondre à la demande d'appui en matière d'égalité entre les sexes aux niveaux national, régional et mondial, dans le contexte de la réforme du système des Nations Unies. UN يُمكِّن هيكل الصندوق ووجوده من الاستجابة للمطالبة بدعم المساواة بين الجنسين على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية وفي سياق إصلاح الأمم المتحدة
    Un des objectifs clés des Objectifs du Millénaire pour le développement est d'éliminer, aussitôt que possible et au plus tard d'ici 2015, les disparités entre les sexes aux niveaux primaire et secondaire de l'enseignement. UN يتمثل أحد الأهداف الإنمائية الرئيسية للألفية في القضاء على الفوارق بين الجنسين على صعيد المدارس الابتدائية والثانوية بأسرع وقت ممكن وليس متأخرا عن عام 2015.
    4.1 UNIFEM peut, grâce à sa structure et à sa présence, répondre à la demande d'appui en matière d'égalité entre les sexes aux niveaux national, régional et mondial, dans le contexte de la réforme des Nations Unies UN تمكن الصندوق بفضل بنيته ووجوده من الاستجابة للطلبات لدعم المساواة بين الجنسين على الصُعد القطري والإقليمي والعالمي وفي سياق إصلاح الأمم المتحدة
    La recommandation invite le Directeur exécutif à prendre de nouvelles mesures pour améliorer la parité entre les sexes aux postes de direction, y compris aux postes de représentant sur le terrain. UN دعت التوصية إلى أن يتخذ المدير التنفيذي مزيداً من التدابير من أجل تحسين التوازن بين الجنسين على مستوى الإدارة العليا، بما يشمل الممثلين الميدانيين.
    Le Comité préparatoire voudra peut-être examiner le thème ci-après pour des initiatives nouvelles : Moyens de renforcer l’intégration des sexospécificités et de promouvoir l’égalité entre les sexes aux échelons national et international. UN ٧٣ - قد ترغب اللجنة التحضيرية في النظر في الموضوع التالي لاتخاذ مبادرات جديدة بشأن: وسائل اﻹمعان في دمج نوع الجنس في صميم اﻷنشطة وتشجيع المساواة بين الجنسين على الصعيدين الوطني والدولي.
    Sous la conduite de la Commission nationale pour la promotion des femmes récemment créée, on escompte que chacun des ministères élaborera ses propres stratégies et plans d'action pour favoriser l'égalité entre les sexes aux niveaux du pays, de la province, du district et du village. UN وبتوجيه من الهيئة الوطنية للنهوض بالمرأة المنشأة حديثاً، من المتوقع أن تقوم كل وزارة بوضع الاستراتيجيات وخطط العمل الخاصة بها لتعزيز المساواة بين الجنسين على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعة والمحافظة والقرية.
    Résultat 4.1 UNIFEM peut, grâce à sa structure et à sa présence, répondre à la demande d'appui en matière d'égalité entre les sexes aux niveaux national, régional et mondial, dans le contexte de la réforme du système des Nations Unies UN النتيجة 4-1 يمكّن هيكل الصندوق ووجوده من الاستجابة للمطالبة بدعم المساواة بين الجنسين على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية وفي سياق إصلاح الأمم المتحدة.
    Il est nécessaire d'envisager des sources de financement autres que les sources traditionnelles, en mettant l'accent sur la création de fonds de solidarité pour la promotion de l'égalité entre les sexes aux échelons national, sous-régional et régional et sur un partenariat renforcé avec le secteur privé. UN وهناك حاجة إلى البحث عن المصادر البديلة للتمويل بدلاً من الاقتصار على الموارد التقليدية، مع التركيز على إنشاء صناديق التضامن للمساواة بين الجنسين على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية وزيادة الشراكات مع القطاع الخاص.
    Le Comité recommande en outre à nouveau à l'État partie d'établir des mécanismes régionaux et locaux visant à assurer l'égalité entre hommes et femmes et de veiller à ce qu'il y ait une coordination efficace entre tous les mécanismes et entités chargés de réaliser l'égalité entre les sexes aux niveaux national et local. UN وتكرر اللجنة أيضا توصيتها بأن تنشئ الدولة الطرف آلية إقليمية ومحلية للمساواة بين الجنسين وتكفل التنسيق الفعال بين جميع الآليات والكيانات المعنية بالمساواة بين الجنسين على الصعد الوطني والإقليمي والمحلي.
    Le Comité recommande en outre à nouveau à l'État partie d'établir des mécanismes régionaux et locaux visant à assurer l'égalité entre hommes et femmes et de veiller à ce qu'il y ait une coordination efficace entre tous les mécanismes et entités chargés de réaliser l'égalité entre les sexes aux niveaux national et local. UN وتكرر اللجنة أيضا توصيتها بأن تنشئ الدولة الطرف آلية إقليمية ومحلية للمساواة بين الجنسين وتكفل التنسيق الفعال بين جميع الآليات والكيانات المعنية بالمساواة بين الجنسين على الصعد الوطني والإقليمي والمحلي.
    4.1 UNIFEM peut, grâce à sa structure et à sa présence, répondre à la demande d'appui en matière d'égalité entre les sexes aux niveaux national, régional et mondial, dans le contexte de la réforme du système des Nations Unies. UN النتيجة الإدارية 4-1 - تمكن الصندوق بفضل بنيته ووجوده من الاستجابة للطلبات لدعم المساواة بين الجنسين على الصُعد القطري والإقليمي والعالمي وفي سياق إصلاح الأمم المتحدة.
    4.1 UNIFEM peut, grâce à sa structure et à sa présence, répondre à la demande d'appui en matière d'égalité entre les sexes aux niveaux national, régional et mondial, dans le contexte de la réforme des Nations Unies. UN إطار نتائج الإدارة 4-1 يتمكن الصندوق بفضل بنيته ووجوده من الاستجابة للطلبات لدعم المساواة بين الجنسين على الصُعد القطري والإقليمي والعالمي وفي سياق إصلاح الأمم المتحدة
    Mme Popescu Sandru aimerait être informée de la relation entre les diverses structures créées pour promouvoir l'égalité entre les sexes aux niveaux fédéral et cantonal. UN 38- السيدة بوبسكو ساندور استفسرت عن العلاقة بين مختلف الهياكل التي أنشئت لتعزيز المساواة بين الجنسين على المستويين الاتحادي والكانتوني.
    Depuis 2000, le Gouvernement accorde le Prix de l'égalité entre les sexes aux enseignants, policiers, producteurs de radio et de télévision et à d'autres personnes qui forment l'opinion publique, lorsqu'ils ont contribué à sensibiliser davantage la société à la question de l'égalité entre les sexes. UN 82 - منذ سنة 2000، تمنح الحكومة جائزة المساواة بين الجنسين إلى المعلمين وأفراد الشرطة ومنتجي البرامج الإذاعية وغيرهم ممن لهم نفوذ في تشكيل جوانب الإدراك الحسي للجمهور من أجل مساهمتهم في تعزيز الوعي بالمساواة بين الجنسين في المجتمع.
    a) En encourageant les gouvernements et ces dispositifs à rendre compte des opinions de la société civile dans les rapports qu'ils présentent sur les questions concernant les femmes et l'égalité entre les sexes aux organismes internationaux tels que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et la Commission de la condition de la femme. UN )أ( تشجيع الحكومات واﻷجهزة الوطنية على إدراج وجهات نظر المجتمع المدني فيما تتقدم به من تقارير عن قضايا المرأة والمساواة بين الجنسين إلى هيئات دولية مثل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مركز المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد