ويكيبيديا

    "entre les sexes dans le domaine de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الجنسين في مجال
        
    • بين الجنسين في ميدان
        
    Certaines valeurs sociales et culturelles se sont traduites, dans le passé, par une discrimination entre les sexes, dans le domaine de la religion. UN وسادت في الماضي قيم اجتماعية وثقافية تعكس التمييز بين الجنسين في مجال الدين.
    L'État n'a pas de stratégie spéciale pour parvenir à l'égalité entre les sexes dans le domaine de l'emploi. UN ليس لدى الحكومة استراتيجية محددة موضوعة لتحقيق المساواة بين الجنسين في مجال التوظيف.
    Veuillez fournir des renseignements détaillés sur les mesures que l'État compte prendre pour assurer l'égalité entre les sexes dans le domaine de l'emploi. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن الوسيلة التي ترغب فيها الحكومة تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال العمالة.
    Il est donc possible de conclure qu'il existe chez les jeunes générations une tendance à prolonger les années d'études et à parvenir à une plus grande égalité entre les sexes dans le domaine de l'éducation. UN ويلاحظ وجود اتجاه لدى الأجيال الجديدة إلى زيادة أعوام الدراسة ووجود درجة أعلى من المساواة بين الجنسين في مجال التعليم.
    La législation qui constitue le cadre d'application du principe de l'égalité entre les sexes dans le domaine de la réalisation des droits concernant le travail et sur la base du travail, régit déjà en partie la question de l'interdiction de la discrimination et le principe de l'égalité de rémunération. UN واللوائح القانونية التي تشكل إطار تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين في ميدان إعمال الحقوق الناشئة من العمل وعلى أساس العمل، تنظم جزئيا بالفعل قضية حظر التمييز ومبدأ المساواة في المرتبات.
    Inégalité entre les sexes dans le domaine de la santé : obstacles, avantages et politiques de certains pays africains UN الفجوة بين الجنسين في مجال الصحة: الحواجز والفوائد والسياسات في بلدان أفريقية منتقاة
    Malgré certains progrès en matière d'égalité entre les sexes dans le domaine de l'éducation, les inégalités entre hommes et femmes subsistent sur le marché du travail. UN ولم يؤد التقدم المحرز في سد الفجوات بين الجنسين في مجال التعليم إلى إزالة عدم المساواة بينهما في أسواق العمل.
    Le Gouvernement donnera un rang de priorité plus élevé aux mesures visant à promouvoir l'égalité entre les sexes dans le domaine de la coopération pour le développement. UN سوف تعمل الحكومة من أجل زيادة تركيزها على تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجال التعاون الإنمائي.
    Il a aussi intensifié les efforts déployés pour poursuivre la politique d'égalité entre les sexes dans le domaine de l'élevage du renne. UN وقد عملت الوزارة أيضا على تكثيف الجهود التي تبذلها لتجديد سياسة المساواة بين الجنسين في مجال رعي غزال الرنة.
    De même, les inégalités entre les sexes dans le domaine de l'éducation coûtent à la région entre 16 et 30 milliards de dollars par an. UN وعلى نفس المنوال، فإن التفاوت بين الجنسين في مجال التعليم يكلف المنطقة سنويا ما يقارب 16 إلى 30 بليون دولار.
    L'Oman et le Qatar ont réussi à réduire les disparités entre les sexes dans le domaine de l'éducation. UN وقد نجحت عمان وقطر في تقليص الفجوة بين الجنسين في مجال التعليم.
    2. Lutter contre les inégalités entre les sexes dans le domaine de la santé UN ٢ - العمل على الحد من أوجه التباين بين الجنسين في مجال الصحة
    Dans les recommandations qu'il a formulées, il proposait essentiellement l'adoption de mesures propres à éliminer l'inégalité entre les sexes dans le domaine de l'éducation et à débarrasser les manuels scolaires et la formation donnée aux enseignants des préjugés dont ils sont empreints. UN وكانت التوصيات موجهة بصفة أساسية إلى اتخاذ تدابير تزيل الثغرة بين الجنسين في مجال التعليم وتقضي على التحيز في المواد المدرسية وتدريب المعلمين.
    C. Nécessité urgente de lutter contre les inégalités entre les sexes dans le domaine de l'éducation UN جيم - الحاجة للتصدي بشكل عاجل لعدم المساواة بين الجنسين في مجال التعليم
    22. Renseignements détaillés sur les mesures que l'État compte prendre pour assurer l'égalité entre les sexes dans le domaine de l'emploi UN 22 - تفاصيل عن الكيفية التي تنوي الحكومة أن تحقق بها المساواة بين الجنسين في مجال التوظيف
    Si des progrès ont été relevés en ce qui concerne la réduction de l'écart entre les sexes dans le domaine de l'éducation, l'action devait être renforcée dans tous les autres domaines. UN وفي حين لوحظ إحراز بعض التقدم في تضييق الفجوة القائمة بين الجنسين في مجال التعليم، فإنه يلزم الاضطلاع بمزيد من العمل في جميع القطاعات.
    Si des progrès ont été relevés en ce qui concerne la réduction de l'écart entre les sexes dans le domaine de l'éducation, l'action devait être renforcée dans tous les autres domaines. UN وفي حين لوحظ إحراز بعض التقدم في تضييق الفجوة القائمة بين الجنسين في مجال التعليم، فإنه يلزم الاضطلاع بمزيد من العمل في جميع القطاعات.
    L'égalité entre les sexes dans le domaine de l'éducation a également un effet externe, dans la mesure où l'éducation des femmes contribue à une meilleure éducation des enfants en permettant aux mères de mieux soutenir et encadrer leurs enfants. UN وهناك أيضاً عامل جانبي للمساواة بين الجنسين في مجال التعليم، إذ يُعتقَد أن تعليم المرأة يعزز حصول الأطفال على تعليم أفضل نتيجة لتحسن الدعم والظروف العامة التي يمكن أن توفرها الأم لأطفالها.
    Une telle stratégie devrait également favoriser l'égalité entre les sexes dans le domaine de l'éducation et de la formation, de façon à ce que les qualifications des femmes s'améliorent au fur et à mesure que les capacités technologiques du pays exportateur augmentent. UN وينبغي أن تكفل هذه الاستراتيجية المساواة بين الجنسين في مجال التعليم والتدريب، حتى يسير التحسن في مؤهلات المرأة للعمل بالترادف مع الزيادة في القدرات التكنولوجية للبلد المصدر.
    On pourra ainsi corriger les différences et les inégalités entre les sexes dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines et améliorer l'accès des femmes aux activités productives. UN وسوف يساعد ذلك على التغلب على الفروق وعدم المساواة بين الجنسين في مجال تنمية الموارد البشرية وتحسين فرص المشاركة في الأنشطة الإنتاجية.
    La tâche principale est d'éliminer l'inégalité entre les sexes dans le domaine de l'éducation primaire et secondaire, au plus tôt d'ici 2005 et au plus tard en 2015 à tous les niveaux de l'éducation. UN والمهمة الرئيسية هي القضاء على عدم المساواة بين الجنسين في ميدان التعليم الابتدائي والثانوي، من المفضل تحقيق هذا الهدف بحلول عام 2005 على ألا يتجاوز ذلك عام 2015 على كافة مستويات التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد