ويكيبيديا

    "entre les sexes dans tous les domaines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الجنسين في جميع المجالات
        
    • بين الجنسين في جميع مجالات
        
    • بين الجنسين في جميع القطاعات
        
    • بين الجنسين في جميع الميادين
        
    • بين الجنسين في جميع مناحي
        
    • بين الجنسين في جميع جوانب
        
    • تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات
        
    L'intégration des questions de parité entre les sexes dans tous les domaines couverts par les programmes constitue également un important défi dans la région; la fourniture de services d'experts sur ces questions apporterait une valeur ajoutée importante aux programmes nationaux. UN ويعتبر دمج شواغل المساواة بين الجنسين في جميع المجالات البرنامجية تحديا هاما آخر في المنطقة ومن شأن توفير الخبرة التقنية بشأن هذه القضايا إضفاء قيمة مضافة على البرامج الوطنية.
    Elle ne définit pas seulement la discrimination fondée sur le sexe mais identifie également diverses mesures ayant pour but d'éliminer les formes aussi bien directes qu'indirectes de discrimination et de promouvoir l'égalité entre les sexes dans tous les domaines. UN وهو لا يقوم فقط بتعريف التمييز القائم على الجنس ولكنه يحدد أيضا تدابير مختلفة العرض منها هو القضاء على أشكال التمييز المباشرة وغير المباشرة ويعمل على النهوض بالمساواة بين الجنسين في جميع المجالات.
    Ainsi l'Institution a-t-elle rassemblé ses forces en faveur du respect de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, favorisant la participation des femmes à la réalisation de l'égalité entre les sexes dans tous les domaines. UN وبهذه الطريقة حشدت المؤسسة القوى للوفاء بأحكام الاتفاقية التي تقرر القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، حيث تعزز مشاركة الإناث في تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع المجالات.
    Le Bangladesh s'efforce également de parvenir à l'égalité entre les sexes dans tous les domaines de la société. UN كما تسعى بنغلاديش إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع مجالات المجتمع.
    Notre Constitution garantit l'égalité entre les sexes dans tous les domaines de la vie nationale. UN إن دستورنا يضمن المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة الوطنية.
    Elle aimerait savoir si la République d'Ouzbékistan a planifié une politique considérant les femmes comme les partenaires égaux des hommes, replaçant la notion de maternité à côté de celui de parentalité, en vue de parvenir à une réelle égalité entre les sexes dans tous les domaines, avec une attention particulière pour les besoins et les préoccupations spécifiques des femmes. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت أوزبكستان تعتزم وضع سياسة بشأن المرأة باعتبارها شريكاً مساو للرجل، والاستعاضة عن مفهوم الأمومة بمفهوم الأبوين، بغية تحقيق مساواة حقيقية بين الجنسين في جميع القطاعات مع الاحتياجات والشواغل الخاصة بالمرأة.
    Il faudrait accorder une attention particulière aux plus pauvres parmi les pauvres, surtout les femmes, et la réalisation de l’objectif de la parité entre les sexes dans tous les domaines. UN ويجب منح اهتمام خاص ﻷفقر الفقراء ولاسيما النساء وتحقيق هدف التعادل بين الجنسين في جميع الميادين.
    Malgré ce progrès, de nombreux obstacles restent à lever si l'on veut parvenir à l'équité et l'égalité entre les sexes dans tous les domaines de la vie et du développement. UN ورغم التقدم المحرز، هناك اليوم الكثير من التحديات التي ينبغي التغلب عليها سعيا إلى بقاء فعلي للتكافؤ والمساواة بين الجنسين في جميع مناحي الحياة، وفي التنمية.
    En 1998, il a créé l'Autorité pour la promotion de la femme, qui relève du Cabinet du Premier Ministre, ouvrant une nouvelle phase dans l'élaboration de politiques et l'exécution de programmes visant à promouvoir l'égalité entre les sexes dans tous les domaines. UN ففي عام 1998 أُنشئت هيئة للنهوض بالمرأة تابعة لمكتب رئيس الوزراء حيث بدأت مرحلة جديدة في إعداد السياسات، وتنفيذ البرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع المجالات.
    Les programmes scolaires et les campagnes de sensibilisation du public visaient également ces objectifs, ainsi que la promotion de l'égalité entre les sexes dans tous les domaines. UN وركزت المناهجُ الدراسيةُ وحملاتُ التوعية العمومية أيضاً على تلك الأهداف، وكذلك على تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع المجالات.
    Le sixième plan de développement national adopté en 2002 inclut une composante spéciale concernant la promotion de l'égalité entre les sexes dans tous les domaines grâce à l'intégration d'une perspective sexospécifique, l'objectif étant de veiller à ce que les problèmes sexospécifiques soient pris en compte dans les plans de développement national du pays. UN 12 وتشتمل الخطة الإنمائية الوطنية السادسة التي اعتمدت في عام 2002 على عنصر خاص معني بتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع المجالات عن طريق تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نحو يكفل مراعاة قضايا الجنسين في الخطط الإنمائية الوطنية للبلد.
    :: Il recherche l'égalité entre les sexes dans tous les domaines d'intervention - et pas simplement dans ceux qui sont énoncés dans la section III de la Déclaration du Millénaire; UN :: السعي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع المجالات المواضيعية - وليس فقط الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية
    En ce qui concerne la formation sur l'égalité entre les sexes dans le système juridique, elle relève que l'Érythrée est comme tout autre pays qui veut assurer les droits humains de ses populations et, bien qu'il n'existe pas de lois spécifiquement dédiées à la question, l'égalité entre les sexes dans tous les domaines constitue un principe de base de la politique officielle de son pays. UN 22 - وفيما يتعلق بالتدريب في مجال المساواة بين الجنسين داخل النظام القانوني، أشارت إلى أن إريتريا لا تختلف عن أي بلد آخر يسعى إلى ضمان حقوق الإنسان لسكانه. وعلى الرغم من أنه قد لا يكون هناك تشريع محدد في هذا الشأن، فإن المساواة بين الجنسين في جميع المجالات مبدأ أساسي في سياسة بلدها.
    L'Ouzbékistan a élaboré un plan et un programme national d'action basé sur le Programme d'action de Beijing qui a énoncé les mesures à prendre dans les 12 domaines prioritaires identifiés dans le document de Beijing. Il a pour but de réaliser l'égalité entre les sexes dans tous les domaines. UN 38 - وقد أعدت أوزبكستان منهاجا وطنيا وخطة عمل تستند إلى منهاج عمل بيجين، وحدد المنهاج الإجراءات التي يتعين اتخاذها في 12 مجالا من المجالات ذات الأولوية التي حددتها وثيقة بيجين، والهدف من ذلك تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع المجالات هذه.
    Notre Constitution garantit l'égalité entre les sexes dans tous les domaines de la vie nationale. UN إن دستورنا يضمن المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة الوطنية.
    58. Les Maldives continuent d'oeuvrer en faveur d'une plus grande égalité entre les sexes dans tous les domaines. UN ٥٨ - تواصل ملديف العمل من أجل تحقيق مساواة أكبر بين الجنسين في جميع مجالات الحياة.
    Le Département défend l’objectif de l’égalité entre les sexes dans tous les domaines où il intervient, et des exemples de son action peuvent être cités dans tous les secteurs d’activité. UN وتعمل إدارة التنمية الدولية على بلوغ هدفها المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع مجالات عملها، ويمكن إيراد أمثلة في جميع القطاعات التي تعمل فيها.
    A titre d'exemple, les activités du Bureau fédéral de l'égalité entre femmes et hommes peuvent être résumées comme il suit : Le Bureau est chargé de la promotion de l'égalité entre les sexes dans tous les domaines de la vie en société. UN وعلى سبيل المثال، يمكن إيجاز أنشطة المكتب الاتحادي للمساواة بين المرأة والرجل على النحو التالي: يتولى المكتب مسؤولية تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة في المجتمع.
    À l'heure actuelle, la création de conditions préalables et l'élaboration de mécanismes propres à favoriser véritablement la politique d'égalité entre les sexes dans tous les domaines de la société constituent un objectif stratégique. UN واليوم، تمثل تهيئة الشروط الأساسية وتصميم الآليات الفعلية لموالاة النهوض بسياسة المساواة بين الجنسين في جميع مجالات المجتمع هدفاً استراتيجياً.
    14. Le Comité avait pour mandat d'élaborer des politiques actives pour l'application du principe d'égalité entre les sexes dans tous les domaines (éducation, santé, travail, médias, centres de prise de décisions, etc.) et de créer des mécanismes devant permettre d'en contrôler et d'en surveiller les résultats. UN 14- وتمثلت ولاية اللجنة في وضع سياسات فعالة لتنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات (التعليم، الصحة، العمل، الإعلام، مراكز صنع القرار، إلى غير ذلك) فضلاً عن إنشاء آليات لرصد ومراقبة ما تسفر عنه من نتائج.
    La loi de 1992 sur l'organisation du gouvernement stipule à l'article 12 (clause 4) les obligations du gouvernement qui doit appliquer les politiques appropriées et prendre les mesures nécessaires pour assurer le droit à l'égalité entre les sexes dans tous les domaines, politique, économique, culturel, social et familial, et pour protéger les mères et les enfants. UN وتنص الفقرة ٤ المتعلقة بواجبات الحكومة من المادة ١٢ من قانون ١٩٩٢ بشأن تنظيم الحكومة على أن الحكومة سوف تنفذ سياسات وتتخذ تدابير لكفالة الحق في المساواة بين الجنسين في جميع الميادين السياسة والاقتصادية والثقافية والاجتماعية واﻷسرية، وحماية ورعاية اﻷم والطفل.
    Dans son programme politique, le Gouvernement turc a réaffirmé l'importance de l'égalité entre les sexes dans tous les domaines de la vie et considère comme une priorité l'application des principes énoncés dans la Convention. UN وذكر أن البرنامج السياسي لحكومته يؤكد مرة أخرى على أهمية المساواة بين الجنسين في جميع مناحي الحياة ويقر بأن تنفيذ مبادئ الاتفاقية أولوية من الأولويات.
    Aucun pays n'est parvenu à combler l'écart entre les sexes dans tous les domaines de la vie économique et sociale. UN 32- لم يفلح أي بلد في سد الفجوة بين الجنسين في جميع جوانب الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Comité recommande que l'État partie renforce d'urgence le Comité des femmes en le dotant des ressources dont il a besoin pour coordonner l'application de la Convention et de la stratégie d'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans tous les domaines d'intervention du Gouvernement. UN وتوصي اللجنة بأن تسرع الدولة الطرف في تدعيم اللجنة النسائية بالموارد الضرورية لتنسيق تنفيذ الاتفاقية واستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات السياسات الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد