ويكيبيديا

    "entre les victimes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين الضحايا
        
    • بين ضحايا
        
    • بين الضحيتين
        
    • بين الضحيّتين
        
    • ضحايا المتفجرات
        
    • بين هؤلاء الضحايا
        
    Nous avons 4 imitations de meurtres en tout et aucune connexion apparente entre les victimes. Open Subtitles لدينا 4 جرائم مقلدة بالإجمالي و لا يوجد رابط واضح بين الضحايا
    Il n'y a jamais eu de lien entre les victimes avant. Open Subtitles لم يكن هناك أيّ رابط بين الضحايا من قبل.
    Bien, je ne sais pas, mais Union Station est certainement un point commun entre les victimes. Open Subtitles حسناً ، لا أدري ، ولكن محطة الوحدة بالتأكيد نقطة مشتركة بين الضحايا
    Aucune disposition législative burkinabè ne permet une discrimination procédurale entre les victimes d'une infraction pénale, quelle qu'elle soit. UN ولا تسمح أي أحكام تشريعية في بوركينا فاسو بالتمييز الإجرائي بين ضحايا فعل إجرامي بصرف النظر عن طبيعته.
    Sa politique de non-discrimination entre les victimes des restes explosifs de guerre et les personnes handicapées pour une autre raison est ancrée sans sa conviction que l'assistance doit s'attacher uniquement aux besoins et non à la cause du handicap. UN ذلك أن سياستها التي لا تميز بين ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب وبين الأشخاص من ذوي الإعاقات الناجمة عن أسباب أخرى متجذرة في إيمانها بوجوب تركيز المساعدة على الاحتياجات فقط وليس على سبب الإعاقة.
    Les mécanismes australiens destinés à protéger les personnes qui fournissent des preuves dans le cadre de procédures judiciaires ne font pas de distinction entre les victimes et les témoins. UN لا تفرِّق آليات أستراليا لحماية الأشخاص الذين يقدِّمون أدلَّة في الإجراءات القضائية بين الضحايا والشهود.
    Une partie des profits est partagée entre les victimes et le reste est consacré à l'entretien de l'exploitation. UN ويجري تقاسم بعض الأموال المتولدة عن ذلك بين الضحايا واستخدام الباقي للعناية بالمزرعة.
    Les lignes directrices des programmes de protection n'établissent pas de distinction entre les victimes et les témoins, ces deux catégories de personnes pouvant bénéficier des programmes de protection. UN ولا تميِّز المبادئ التوجيهية لبرامج الحماية بين الضحايا والشهود، ويمكن لبرنامج الحماية أن يشمل كليهما.
    La réconciliation se fait à différents niveaux de la société, entre les victimes et les auteurs des actes, à l'intérieur des groupes et au niveau national. UN والمصالحة تتم على مختلف مستويات المجتمع، بين الضحايا والجناة، وفي صفوف المجموعات، وعلى المستوى الوطني.
    Le système des statistiques criminelles en vigueur actuellement ne fait pas de distinction entre les victimes coréennes et les victimes étrangères. UN لا يفرِّق النظام الحالي للبيانات الإحصائية الجنائية بين الضحايا الكوريات والأجنبيات على نحو مصنَّف.
    L'ordinateur peut tester les connexions entre les victimes, ce que le FBI ne fait pas généralement. Open Subtitles بوسع الحاسوب استنتاج صلات بين الضحايا لا تستنجها المباحث الاتحادية في العادة.
    Je trouve pas de lien entre les victimes. Open Subtitles لا يمكنني العثور على أي صلة بين الضحايا أيضًا
    À part les fringales de fin de soirée, il n'y a aucun lien entre les victimes et Gavin. Open Subtitles لا يبدو أن هناك بالأمر ما يزيد عن جوع ليلي لا توجد صلة بين الضحايا و غافين
    Un lien entre les victimes hormis le fait que c'était tous des hommes ? Open Subtitles هل هناك رابط بين الضحايا غير أنهم جميعا رجال؟
    Il sembleraityavoir un lien entre les victimes, qui seraient d'origine arabe, et les terroristes du bus 87. Open Subtitles تفيد تقارير بوجود علاقة بين الضحايا وبين العرب المسئولين عن تفجير الحافلة رقم 87
    Il doit y avoir quelque chose... peut-être un lien entre les victimes. Open Subtitles لا بد أن هناك شئ ما ، ربما علاقة ما بين الضحايا
    Le Comité constate qu'une telle législation ne doit pas faire de discrimination entre les victimes des confiscations passées qui ont toutes droit à réparation sans distinction arbitraire. UN وتلاحظ اللجنة أن مثل هذه التشريعات يجب ألا تميز بين ضحايا المصادرات السابقة، ﻷن من حق جميع الضحايا الانتصاف دون أي تمييز تعسفي.
    - Selon ceci, elle a trouvé des ressemblances entre les victimes de Gig Harbor et Emily Bartson. Open Subtitles لقد وجدت تشابها بين ضحايا قاتل غيغ هاربر و أيميلي بارتسون
    Le Comité fait observer que cette législation ne doit pas faire de discrimination entre les victimes des confiscations effectuées dans le passé, étant donné que toutes les victimes ont droit à réparation, sans aucune distinction arbitraire. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا ينبغي لمثل هذا التشريع أن يميز بين ضحايا المصادرات السابقة ما دام لجميع الضحايا الحق في الجبر بغير تمييز تعسفي.
    Il y avait un lien entre les victimes, mais sans rapport avec leur mort. Open Subtitles أعتقدنا أن هناك إرتباط بين الضحيتين لم نجد شيء بشأن الوفيات
    On peut également les considérer comme des moyens de promouvoir la confiance, à la fois horizontalement, entre les victimes et les autres, et, plus important encore, verticalement, entre les victimes et les institutions de l'État. UN ويمكن أيضا النظر إليهم على أنهم وسيلة من وسائل تعزيز الثقة على كل من المستوى الأفقي، بين هؤلاء الضحايا والآخرين، والمستوى الرأسي، وهذا أمر مهم، بينهم وبين مؤسسات الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد