ويكيبيديا

    "entre liberté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين حرية
        
    • بين الحرية
        
    • بين الحريات
        
    Normalisation des exonymes entre liberté d'expression et sauvegarde de la diversité culturelle UN توحيد التسميات الأجنبية بين حرية التعبير والحفاظ على التنوع الثقافي
    La liberté d'expression avait ses limites et il convenait de trouver l'équilibre entre liberté d'expression et répression de propos clairement diffamatoires. UN فلحرية التعبير حدود وينبغي إيجاد التوازن بين حرية التعبير وقمع الكلام التشهيري بشكل واضح.
    De ce fait, le potentiel de synergies entre liberté de religion ou de conviction et égalité entre les hommes et les femmes reste sous-exploré. UN ولذا لم تستكشف بعد بشكل كامل أوجه التآزر الممكنة بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة.
    Il existe, en définitive, un lien très étroit entre liberté et pauvreté, entre pauvreté et violence. UN وهناك علاقة وثيقة بين الحرية والفقر، وبين الحرية والعنف.
    En particulier, on a dit au Rapporteur spécial qu'un débat est en cours sur les moyens d'assurer l'équilibre entre liberté de parole et respect de la vie privée. UN وقيل بصفة خاصة للمقرر الخاص إن هناك نقاشا يدور حاليا حول كيفية إحداث توازن بين الحرية في الكلام وبين الخصوصية.
    Les 5 et 6 juin 2008, Mme Amada Benavides de Perez a participé à une conférence sur la construction sociale de la menace et la relation changeante entre liberté et sécurité, au Centre d'étude des politiques européennes (CEPS), à Bruxelles (Belgique). UN 22 - وفي يومي 5 و 6 حزيران/يونيه 2008، شارك خوسيه غوميز دل برادو في مؤتمر عن " الهيكل الاجتماعي للتهديدات والعلاقة المتغيرة بين الحريات والأمن " في مركز دراسات السياسة الأوروبية، في بروكسل.
    Le dialogue et les instruments internationaux des droits de l'homme sont la bonne façon de faire face aux tensions existant entre liberté d'expression et liberté de religion. UN وقال إن الحوار والصكوك الدولية لحقوق الإنسان هما السبيل الصحيح للتعامل مع التعارض بين حرية التعبير وحرية الدين.
    Certaines réponses ont évoqué les divergences entre liberté de religion et liberté d'expression. UN 74 - وتناولت بعض الردود التوتر القائم بين حرية الدين وحرية التعبير.
    89. Le Comité se déclare préoccupé par la distinction faite dans la législation belge entre liberté de réunion et droit de manifester, qui fait l'objet de restrictions excessives. UN 89- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز الوارد في التشريع البلجيكي بين حرية التجمع والحق في التظاهر، مما يؤدي إلى التقييد المفرط لهذا الحق.
    23. Le Comité se déclare préoccupé par la distinction faite dans la législation belge entre liberté de réunion et droit de manifester, qui fait l'objet de restrictions excessives. UN ٣٢- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التمييز الوارد في التشريع البلجيكي بين حرية التجمع والحق في التظاهر، مما يؤدي إلى التقييد المفرط لهذا الحق.
    Les débats ont aussi porté sur la question de l'équilibre entre liberté d'expression et promotion de l'égalité des sexes dans les médias. UN ٥٤- ونوقشت أيضاً الحاجة إلى إيجاد توازن بين حرية التعبير وتعزيز المساواة بين الجنسين في وسائط الإعلام.
    Il a suggéré que la relation entre liberté de religion, liberté d'expression et impunité fasse l'objet d'un débat aux niveaux national, régional et international. UN وأشار إلى أن العلاقة بين حرية الدين وحرية التعبير والإفلات من العقاب ينبغي أن تُناقش على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Ainsi, les efforts visant à explorer et créer des synergies entre liberté de religion ou de conviction et égalité des sexes sont parfois ignorés, voire ouvertement découragés. UN فعلى سبيل المثال، يجري أحيانا تجاهل جهود استكشاف وإيجاد أوجه تآزر بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الجنسين، بل إن هذه الجهود تُثبط صراحة.
    Les conflits supposés entre liberté de religion ou de conviction et égalité entre les hommes et les femmes reposent parfois sur de simples conjectures. UN ففي بعض الأحيان، تكون أوجه التضارب المفترضة بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة قائمة على مجرد تخمينات.
    L'un des problèmes qui en résulte est que le potentiel de synergies entre liberté de religion ou de conviction et promotion du droit des femmes à l'égalité est systématiquement sous-exploré. UN وإحدى المشاكل الناجمة عن ذلك هو أن استكشاف إمكانات التآزر بين حرية الدين أو المعتقد وتعزيز حق المرأة في المساواة يبقى دون المستوى بصورة منهجية.
    C'est seulement sur cette base qu'il est possible de développer et de défendre une vision globale de l'interaction complexe entre liberté de religion ou de conviction et égalité entre les hommes et les femmes. UN ولا يمكن وضع فهم كلي للتفاعل المعقد بين حرية الدين أو المعتقد والمساواة بين الرجل والمرأة والدفاع عنه إلا على هذا الأساس.
    De plus, il est apparu clairement que le problème de l'équilibre entre liberté et responsabilité appelle une solution. UN كذلك تبيﱠن أن من المسائل التي ينبغي معالجتها كيفية تحقيق التوازن بين الحرية والمسؤولية.
    Les autorités religieuses de 49 pays ont souscrit à notre conception du lien entre liberté humaine et responsabilité morale. UN وأيّد الزعماء الدينيون المؤثرون من 49 بلدا مفهومنا في ما يتعلق بالصلة بين الحرية الإنسانية والمسؤولية الأخلاقية.
    Le principe clef de l'Organisation des Nations Unies, qui a toujours fasciné le peuple de la République de Saint-Marin et est maintenant devenu son point de référence fiable, est qu'il y a un lien indissoluble entre liberté personnelle et la liberté de tous les peuples. UN والمبدأ اﻷساسي لﻷمم المتحدة الذي كان شعب جمهورية سان مارينو دائما مفتونا به والذي أصبح اﻵن المرجع الذي نعتد به، هو مبدأ الرباط الذي لا ينفصم بين الحرية الفردية وحرية كل الشعوب.
    Le besoin d'une nouvelle éthique et d'une spiritualité puisée à toutes les sources des grandes religions et philosophies résulte en particulier de ce lien qu'il convient de rétablir entre liberté et responsabilité. UN فالحاجة الى أخلاق جديدة والى قيم روحية مستمدة من جميع مصادر اﻷديان والفلسفات الكبرى تنتج بالذات عن هذه الصلة التي ينبغي اقامتها بين الحرية والمسؤولية.
    Il y a quelques jours seulement, au Sommet du millénaire, le Président de la Bolivie, Hugo Banzer, a évoqué le lien étroit entre liberté et pauvreté, et entre pauvreté et violence. UN قبل أيام قلائل، في قمة الألفية، أشار رئيس جمهورية بوليفيا، أوغو بانزر سواريس، إلى العلاقة الوثيقة بين الحرية والفقر، وبين الفقر والعنف.
    Comment expliquer cette contradiction entre liberté politique et liberté économique? Comment pouvons-nous promouvoir la liberté politique et la démocratie alors que le monde refuse la liberté économique? La demande que je formule devant cette instance est plus qu'une simple demande, il s'agit d'une réclamation venant de mes compatriotes. UN فما هو السبب في عدم التناسق هذا بين الحريات السياسية والحريات الاقتصادية؟ وكيف يمكننا أن نعزز الحرية السياسية والديمقراطية عندما يغلق العالم أبوابه أمام الحرية الاقتصادية؟ لا أنا ولا مواطني نمد أيدينا للعالم طلبا للمساعدة ﻷننا فقراء: إننا نحاول أن نبني أمما كريمــة نصنعهــــا بعملنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد