La dynamique des rapports entre membres permanents et non permanents | UN | ديناميات المجلس والعلاقة بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين |
Une telle coopération pratique n'éliminerait pas complètement le fossé entre membres et non-membres, mais le réduirait considérablement; | UN | وبهذا التعاون العملي، تضيق كثيرا، دون أن تسد نهائيا، الفجوة الفاصلة بين الأعضاء وغير الأعضاء؛ |
Un autre participant a invité les nouveaux membres à ne pas voir le Conseil partagé entre membres permanents et membres élus. | UN | وحث مشارك آخر الأعضاء الجدد على عدم النظر إلى المجلس كأنه مقسوم بين الأعضاء الدائمين والأعضاء المنتخبين. |
On n'a pas signalé un seul cas de réunion interrompue ou troublée et il n'y a eu aucun heurt entre membres des différents partis. | UN | ولم ترد أنباء عن أي حالة من اﻹخلال بالاجتماعات أو مضايقتها، ولم يحدث أي اشتباك بين أعضاء اﻷحزاب مختلفة. |
Il est divisé entre membres permanents et non permanents, les uns ayant le droit de veto, les autres ne disposant pas de ce droit. | UN | وهو منقسم بين أعضاء دائمين وأعضاء غير دائمين، بين من يملكون حق النقض ومن لا يملكون هذا الحق. |
À Yamoussoukro, un affrontement entre membres des FDS et des FAFN a fait plusieurs victimes. | UN | وفي ياموسوكرو، أسفرت مصادمة بين أفراد قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة عن عدة خسائر بشرية. |
Les tâches devraient être réparties de façon harmonieuse, équilibrée, dans l'esprit de solidarité qui doit prévaloir entre membres d'une famille. | UN | وإنما ينبغي توزيع المهام بطريقة منسجمة ومتوازنة وبروح التضامن التي ينبغي أن تسود بين أفراد الأسرة. |
Dynamique des rapports entre membres permanents et membres | UN | ديناميات العلاقة بين الأعضاء الدائمين والأعضاء غير الدائمين |
Créer un lien entre membres et favoriser la constitution de réseaux locaux; | UN | إقامة صلات بين الأعضاء وتشجيع قيام الشبكات المحلية؛ |
Plusieurs participants ont fait valoir qu'il ne fallait pas exagérer le clivage entre membres permanents et membres non permanents, parce que, sur les enjeux eux-mêmes, les positions des membres ne reproduisent pas cette séparation en deux catégories. | UN | وذهب مشاركون عدّة إلى التأكيد أن هناك مغالاة في إبراز الفجوة بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين، فالدول تؤيّد هذا الموقف أو ذاك من مختلف القضايا في معزل عن مثل هذه التصنيفات. |
Les séances mensuelles de récapitulation sont aussi l'occasion d'un débat interactif entre membres et non-membres, même si certains membres ont des réserves sur ces séances. | UN | كما توفر الجلسات الختامية الشهرية فرصة للمناقشة فيما بين الأعضاء وغير الأعضاء على الرغم من أن هناك أعضاء لديهم تحفظات بشأن تلك الجلسات. |
Cela signifierait que l'équilibre entre membres permanents et membres non permanents pourrait être maintenu. | UN | وهذا من شأنه الإبقاء على التوازن بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين. |
Les rédacteurs et les relations entre membres permanents et membres non permanents | UN | حملة الأقلام والعلاقات بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين |
Ces cartes d'accès sont transférables entre membres d'une même délégation uniquement. | UN | ويمكن تبادل بطاقات الارتياد هاته فيما بين أعضاء الوفد لا غير. |
Ces cartes d'accès sont transférables entre membres d'une même délégation uniquement. | UN | ويمكن تبادل بطاقات الارتياد هاته فيما بين أعضاء الوفد لا غير. |
La représentante du Canada demande la libération de tous les prisonniers d'opinion et la reprise du dialogue entre membres de l'opposition et groupes ethniques. | UN | ودعت إلى إطلاق سراح كافة سجناء الضمير وإلى الحوار بين أعضاء المعارضة والجماعات الإثنية. |
Le but de tout règlement de différend entre membres d'une même communauté ou avec d'autres est avant tout de maintenir la paix, l'unité et l'harmonie. | UN | والغرض الرئيسي لأي عملية من عمليات حل النزاعات، سواء كان ذلك بين أعضاء المجتمع أو مع مجتمعات أخرى، هو الحفاظ، في المقام الأول، على السلام والوحدة والانسجام. |
Les institutions autochtones s'inspirent habituellement de principes démocratiques pour parvenir à des décisions consensuelles, principes qui se manifestent dans le partage du pouvoir et des responsabilités entre membres du conseil. | UN | وتتجسد في مؤسسات الشعوب الأصلية عادة مبادئ ديمقراطية للتوصل إلى القرارات من خلال توافق الآراء، ويتضح ذلك في تقاسم السلطات وتقاسم المسؤوليات بين أعضاء المجلس. |
Des médias, contrôlés par des chefs de faction, ont exacerbé la haine et la méfiance entre membres de groupes ethniques ou religieux différents. | UN | وبثت وسائط اﻹعلام الخاضعة لسيطرة قادة الفصائل الكراهية والشك بين أفراد مختلف الفئات العرقية أو الدينية. |
On a rapporté peu de violences de cette nature entre membres d'un même groupe. | UN | وهناك تقارير قليلة تشير الى حدوث عمليات اغتصاب واعتداءات جنسية بين أفراد المجموعة اﻹثنية الواحدة. |
Les passages à travers la ligne de démarcation interentités ont augmenté de plus de 100 % et les rapports entre membres des différentes communautés sont maintenant chose courante. | UN | وزادت الحركة عبر خط الحدود المشترك بين الكيانين بأكثر من نسبة ١٠٠ في المائة، وأصبحت اﻵن التعاملات بين أفراد مختلف الطوائف أمرا شائعا. |
Exportations entre membres, en pourcentage des exportations mondiales globales | UN | الصادرات داخل المجموعة كنسبة مئوية من الصادرات العالمية |
Les principales activités du réseau portent sur l'octroi de contrats de recherche à des laboratoires et à des hommes de science et les mesures propres à favoriser l'échange d'informations entre membres du réseau. | UN | وشملت أنشطتها الرئيسية منح عقود بحثية للمختبرات والعلماء وتشجيع تبادل المعلومات فيما بين أعضائها. |
a) Principes devant régir l’augmentation éventuelle du nombre des membres permanents, y compris le rapport entre membres permanents et non permanents; | UN | )أ( المبادئ التي تنظم إمكانية زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين، بما في ذلك نسبتهم إلى اﻷعضاء غير الدائمين |
On a estimé que cette relation spéciale existait parfois aussi entre membres du même groupe et, partant, pouvait conduire à un déclassement des crédits intragroupe. | UN | وقيل إن تلك العلاقة الخاصة قد تكون قائمة أيضا بين الشركات الأعضاء في المجموعة ذاتها، مما يؤدّي إلى احتمال تخفيض رتبة الائتمانات المقدّمة داخل مجموعة الشركات. |
8. De l'avis de la Nouvelle-Zélande, il faudrait que cet élargissement du Conseil permette de conserver un rapport adéquat entre membres permanents et membres non permanents et entre groupes régionaux. | UN | ٨ - كما تعتقد نيوزيلندا أن هذه الزيادة ينبغي أن تتضمن تناسبا ملائما بين عدد اﻷعضاء الدائمين وعدد اﻷعضاء غير الدائمين وما بين المجموعات اﻹقليمية. |