Une coopération étroite entre missions et autorités locales pour prévenir les violations de la protection diplomatique et consulaire est nécessaire. | UN | وهناك حاجة إلى تعاون وثيق بين البعثات والسلطات المحلية لمنع انتهاك الحماية الدبلوماسية والقنصلية. |
Cette stratégie prendra en compte le concept de sécurité pour la protection des civils qui a été mis au point pendant la période à l'examen dans le cadre de concertations entre missions. | UN | وستشمل الاستراتيجية مفهوم الأمن لحماية المدنيين الذي طُوِّر خلال الفترة المشمولة بالتقرير كجزء من الحوار بين البعثات. |
Les transferts entre missions n'étaient pas une pratique courante. | UN | ولم يكن التنقل بين البعثات ملازما لنظام التوظيف. |
Coordination de 12 conférences de coopération entre missions et participation à 7 d'entre elles; suivi des recommandations issues de ces conférences | UN | تنسيق 12 مؤتمرا للتعاون المشترك بين البعثات وحضور 7 منها، ومتابعة التوصيات المنبثقة عن المؤتمرات |
Prenant note de la mise en application des directives du Département des opérations de maintien de la paix en matière de coopération et d'échange de renseignements entre missions de maintien de la paix des Nations Unies et groupes d'experts des comités des sanctions du Conseil, | UN | وإذ يسلم بتنفيذ المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن التعاون وتبادل المعلومات بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقة خبراء لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن؛ |
Il devrait aussi fournir une analyse comparative du projet par rapport aux dispositions existantes pour la coopération entre missions en Afrique de l'Ouest et au Moyen-Orient. | UN | كما ينبغي أن يقدم الأمين العام تحليلا مقارنا يتعلق بالترتيبات الحالية للتعاون بين البعثات في غرب أفريقيا والشرق الأوسط. |
Il a toutefois aussi été souligné que la coopération entre missions ne devait pas être perçue comme une solution toute trouvée pour les problèmes structurels auxquels les opérations faisaient face. | UN | وجرى كذلك التشديد على وجوب ألا يُنظر إلى التعاون بين البعثات كحلّ سريع لما تواجهه العمليات من مشاكل هيكلية. |
Nombre d'équipes d'appui à la mission employées pour la mise en place de gammes de services, au sein d'une mission ou entre missions, par an | UN | عدد أفرقة دعم البعثة المستخدمة لكل سنة مالية في دعم نشر مجموعات الخدمات داخل البعثة الواحدة وفيما بين البعثات |
La Mission a apporté son concours pour le rapport du Secrétaire général sur les problèmes transfrontaliers, et pour le rapport du Secrétaire général sur la coopération entre missions | UN | المساهمة في تقرير الأمين العام عن المشاكل المشتركة بين القطاعات، وتقرير الأمين العام عن التعاون فيما بين البعثات |
64 rapports du Secrétaire général; 1 rapport sur la coopération entre missions. | UN | 64 تقريرا من تقارير الأمين العام؛ تقرير عن التعاون فيما بين البعثات. |
Il envisage de présenter une proposition sur la coopération entre missions en tant que moyen de consolider les forces pouvant être déployées rapidement. | UN | وأعلن أنه ينوي تقديم اقتراح بشأن التعاون بين البعثات كوسيلة للتعزيز الفعال لقدرات النشر السريع. |
Ce déploiement devrait se faire en dehors de la coopération entre missions, avec de nouveaux effectifs, la composition de ces unités devant être ajustable de façon à permettre à la Mission de faire face aux grandes difficultés rencontrées. | UN | وسيكون من الضروري أيضاً نشر هذه الوحدات خارج إطار التعاون بين البعثات من خلال عمليات نشر جديدة تُراعى فيها المرونة عند تعديل قوام الوحدات للتغلب على التحديات الخطيرة التي تواجهها البعثة. |
Le Secrétariat a également fait état des progrès accomplis pour mobiliser des contingents supplémentaires dans le cadre de la coopération entre missions. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قدّمت الأمانة العامة تقريراً عن التقدم المحرز في تعبئة وحدات إضافية في إطار التعاون بين البعثات. |
Coopération entre missions en Afrique de l'Ouest | UN | التعاون المشترك بين البعثات في غرب أفريقيا |
Coopération entre missions en Afrique de l'Ouest | UN | التعاون المشترك بين البعثات في غرب أفريقيا |
Le Secrétariat a entrepris d'examiner les documents d'orientation concernant la coopération entre missions. | UN | وتقوم الأمانة العامة حاليا باستعراض الوثائق التوجيهية المتعلقة بالتعاون بين البعثات. |
On trouvera au tableau suivant un récapitulatif des principales dépenses opérationnelles à la charge des missions ayant apporté un appui à la MINUSS dans le cadre d'arrangements de coopération entre missions. | UN | ويقدم الجدول التالي موجزا للتكاليف التشغيلية الرئيسية التي تتحملها البعثات المرسِلة للأصول لتقديم الدعم إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان من خلال ترتيبات التعاون بين البعثات. |
Réunions sur la coopération entre missions se sont déroulées au cours de l'exercice, comme prévu. | UN | اجتماعاً قد نظم للتعاون فيما بين البعثات أثناء هذه الفترة وفقاً للخطة |
De nombreux membres ont remarqué que, si la coopération entre missions permettait d'apporter une réponse rapide en temps de crise et dans les situations d'urgence, elle n'en demeurait pas moins un mécanisme ponctuel. | UN | ولاحظ العديد من الأعضاء أنه على الرغم من أن التعاون بين البعثات يمكن أن يوفر استجابة سريعة في أوقات الأزمات وحالات الطوارئ، فإن هذه الآلية لا تطبق إلا في حالات معينة. |
Je voudrais notifier le Conseil qu'il est devenu nécessaire de générer des forces et des actifs complémentaires à la coopération entre missions. | UN | وأود أن أخطر المجلس بأنه يتعين تكوين قوات وأصول تكميلية للتعاون بين البعثات. |
Prenant note de la mise en application des directives du Département des opérations de maintien de la paix en matière de coopération et d'échange de renseignements entre missions de maintien de la paix des Nations Unies et groupes d'experts des comités des sanctions du Conseil, | UN | وإذ يسلم بتنفيذ المبادئ التوجيهية لإدارة عمليات حفظ السلام بشأن التعاون وتبادل المعلومات بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأفرقة خبراء لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن؛ |