ويكيبيديا

    "entre mon représentant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين ممثلي
        
    À la suite de négociations entre mon Représentant spécial et le général Johnson, les otages ont été relâchés, sains et saufs, le même jour. UN وبعد المفاوضات التي جرت بين ممثلي الخاص والجنرال جونسون أطلق سراح الرهائن سالمين في اليوم نفسه.
    Il a été convenu qu'un bureau de liaison de la MINUAR serait ouvert à Kinshasa pour faciliter la communication entre mon Représentant spécial pour le Rwanda et le Gouvernement zaïrois. UN وتم الاتفاق على أن ينشأ في كينشاسا مكتب اتصال مدني تابع لبعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا لتيسير الاتصال بين ممثلي الخاص لرواندا وحكومة زائير.
    Une réunion prévue entre mon Représentant et le général Khin Nyunt, Premier secrétaire du Conseil d'État pour le rétablissement de l'ordre public, n'a pu avoir lieu, ce dernier souffrant d'une indisposition. UN ولم يعقد اجتماع بين ممثلي واللواء خين نيوند اﻷمين اﻷول لمجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام بسبب مرض اﻷمين اﻷول.
    Je me félicite de la tenue de consultations régulières entre mon Représentant spécial et les dirigeants des pays de l'Afrique de l'Ouest et je préconise le resserrement de leurs relations. UN وأرحب بانعقاد مشاورات منتظمة بين ممثلي الخاص وقادة بلدان غرب أفريقيا، وأشجع على توطيد هذه العلاقات.
    Quant aux plaques, comme convenu entre mon Représentant spécial et les autorités marocaines, leur remplacement progressif par des plaques choisies par l'ONU commencera bientôt. UN أما بالنسبة للوحات الأرقام، وحسب الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين ممثلي الخاص والسلطات المغربية، فسيبدأ عما قريب الإحلال التدريجي للوحات من اختيار الأمم المتحدة محل اللوحات المغربية.
    Les réunions périodiques entre mon Représentant spécial, son personnel et les homologues militaires de la Mission continuent d'offrir un moyen de communication à un niveau élevé. UN واستمر عقد الاجتماعات الدورية بين ممثلي الخاص والعاملين معه، والنظراء العسكريين للبعثة في توفير قناة اتصال رفيعة المستوى.
    Je me félicite de la nomination récente à Kaboul d'un représentant civil de l'OTAN de haut rang, qui devrait resserrer encore l'étroite coopération qui existe entre mon Représentant spécial et le commandant de la FIAS. UN ويعد إيفاد كبير الممثلين المدنيين لناتو في الفترة الأخيرة إلى كابل موضع ترحيب، وهو قمين بأن يسهم في تعزيز التعاون الممتاز القائم فعلا بين ممثلي الخاص وقائد القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Il faudrait également renforcer les liens entre mon Représentant spécial et les responsables de l'Union africaine, en particulier le Représentant spécial du Président de la Commission de l'Union africaine. UN وسيتطلب ذلك أيضا تعزيز العلاقات بين ممثلي الخاص ومسؤولي الاتحاد الأفريقي، ولا سيما الممثل الخاص لرئيس لجنة الاتحاد الأفريقي.
    Toutefois, à la suite d'un entretien entre mon Représentant personnel et M. Mutawakkil, le Groupe a pu continuer à opérer dans cinq grands centres urbains - Kaboul, Jalalabad, Mazer-e-Charif, Hérat et Kandahar - en plus de Faizabad, dans la zone tenue par le Front uni. UN ولكن في أعقاب اجتماع بين ممثلي الشخصي والسيد متوكل، تمكنت الوحدة من مواصلة عملها في خمسة مراكز حضرية كبرى، هي كابل وجلال أباد ومزار شريف وهرات وقندهار، فضلاً عن فايز أباد الواقعة تحت سيطرة الجبهة المتحدة.
    À la suite de consultations entre mon Représentant spécial et les parties, on estime que la mise en oeuvre des dispositions du Protocole de Lusaka et la consolidation des gains réalisés jusqu'à présent dans le cadre du processus de paix nécessitent le maintien jusqu'à la fin de 1997 d'une présence des Nations Unies en Angola, étant entendu que les effectifs à prévoir seraient réduits. UN وبعد عقد مشاورات بين ممثلي الخاص والطرفين، كان ثمة تقدير بأن وجودا مستمرا، وإن كان مخفضا، لﻷمم المتحدة في أنغولا سيكون ضروريا حتى نهاية عام ١٩٩٧، من أجل استكمال تنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا وتعزيز المكاسب التي تم تحقيقها حتى اﻵن في عملية السلام.
    12. Les consultations entre mon Représentant spécial et les dirigeants des pays voisins ont principalement porté sur l'évolution récente des pourparlers de Lusaka et sur la nécessité d'adopter des mesures d'urgence afin que la pause marquée par les négociations ne se transforme pas en suspension sine die. UN ٢١ - وانصب التركيز في المشاورات التي أجريت بين ممثلي الخاص وزعماء البلدان المجاورة على آخر التطورات في محادثات لوساكا وعلى الحاجة إلى اتخاذ إجراء عاجل يضمن ألا يتحول ما يلاحظ من توقف مؤقت في المفاوضات إلى تعليقها إلى أجل غير مسمى.
    Lors d'une réunion tenue entre mon Représentant spécial et des membres du Comité exécutif du Conseil, le 31 octobre, il a été convenu que la MANUA mettrait en place une capacité interne pour répondre à des demandes spécifiques du Conseil en matière d'assistance technique et pratique. UN وفي اجتماع عقد بين ممثلي الخاص وأعضاء اللجنة التنفيذية للمجلس في 31 تشرين الأول/أكتوبر، اتفق على أن تنشئ البعثة قدرة داخلية للاستجابة لطلبات محددة صادرة عن المجلس للحصول على مساعدة تقنية وعملية.
    Si les contacts entre mon Représentant spécial et les autorités du Kosovo sont demeurés sporadiques, le personnel de la MINUK a continué de traiter avec les institutions du Kosovo au niveau opérationnel. UN 14 - بينما ظلّت الاتّصالات بين ممثلي الخاص وسلطات كوسوفو تجري بصورة متقطّعة، استمرّ موظفو البعثة في التعامل مع مؤسسات كوسوفو على مستوى العمل.
    Outre les réunions entre mon Représentant spécial et le Secrétaire général de la Communauté économique, des réunions entre homologues rassemblent des experts du Bureau régional et du secrétariat de la Communauté économique sur des questions précises. UN وبخلاف الاجتماعات التي تعقد بين ممثلي الخاص والأمين والعام للجماعة الاقتصادية، يجري أيضا عقد اجتماعات مكتبية يشارك فيها خبراء من مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا والأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لدراسة مسائل محددة.
    Suite à cette mission et aux discussions entre mon Représentant spécial et les parties, je crois que le moment est venu de faire des recommandations au Conseil de sécurité sur le rôle que la MINUEE pourrait jouer pour contribuer à une mise en oeuvre rapide et ordonnée de la décision de la Commission du tracé de la frontière. UN وعلى أساس هذه المهمة والمحادثات الجارية بين ممثلي الشخصي والطرفين، فإن من المفيد الآن أن تقدم إلى مجلس الأمن توصيات بشأن المهام التي يمكن للبعثة أن تقوم بها للمساعدة في كفالة أن ينفذ بأسلوب منظم وسريع قرار ترسيم الحدود.
    À la suite d'intenses consultations entre mon Représentant spécial et les autorités de transition, le Gouvernement de transition a créé le 24 juillet la Commission nationale de la planification et de la coordination stratégique, qui est chargée de définir les priorités pour le reste de la période de transition et la période immédiatement après. UN 9 - وعلى إثر مشاورات مكثفة جرت بين ممثلي الخاص والسلطات الانتقالية في 24 تموز/يوليه، أنشأت الحكومة الانتقالية اللجنة الوطنية للتخطيط والتنسيق الاستراتيجي التي تتمثل مهمتها في تحديد الأولويات للفترة المتبقية من المرحلة الانتقالية والفترة التي تليها مباشرةً.
    Dans le cadre des entretiens qui se sont tenus entre mon Représentant spécial et les responsables du SLM/A à la suite des actes de violence commis à Tawilla, le SLM/A a catégoriquement nié être responsable de l'attaque du 22 novembre. UN وفي المناقشات التي جرت بين ممثلي الخاص وقيادة حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان عقب العنف الذي وقع في الطويلة، دأبت حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان على إنكار اشتراكها في الهجوم الذي شن في 22 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Il se fonde aussi sur les consultations en cours entre mon Représentant spécial et le Gouvernement haïtien et sur les vues du Groupe des Amis du Secrétaire général pour la question d'Haïti. UN كما يستند التقرير إلى المشاورات الجارية بين ممثلي الخاص وحكومة هايتي، وإلى آراء مجموعة " أصدقاء اﻷمين العام من أجل هايتي " .
    5. On a également avancé dans la mise en oeuvre de l'accord conclu entre mon Représentant spécial et le Commandant de la Force de stabilisation (SFOR) quant à la " Police spéciale " de la Republika Srpska, dont j'ai parlé dans mon rapport précédent (S/1997/694, par. 8 et 9). UN ٥ - وقد أحرز تقدم أيضا في تنفيذ الاتفاق الذي أبرم بين ممثلي الخاص وقائد قوة تثبيت الاستقرار بشأن " الشرطة الخاصة " لجمهورية صربسكا، مما ورد وصفه في تقريري السابق )انظر S/1997/694، الفقرتان ٨ و ٩(.
    5. À l'issue de consultations approfondies entre mon Représentant spécial par intérim et les parties, la liste complète des dirigeants tribaux devant produire leurs témoignages oraux durant l'opération d'identification a été arrêtée par les parties et publiée le 20 décembre 1997. UN ٥ - وفي أعقاب مشاورات مكثفة بين ممثلي الخاص بالنيابة والطرفين، أقر الطرفان القائمة الشاملة لزعماء القبائل الذين سيستدعون لتقديم إفادات شفوية خلال عملية تحديد الهوية، وجرى نشرها في ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد