ويكيبيديا

    "entre onu-femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • بين الهيئة
        
    La coopération entre ONU-Femmes et le Haut-Commissariat s'est intensifiée et il est prévu de renforcer leur collaboration dans le contexte d'un vaste cadre stratégique convenu par les deux entités. UN وتكثف التعاون بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمفوضية والخطط جارية لتعزيز تعاونهما ضمن إطار استراتيجي واسع متفق عليه.
    Le produit prévu n'a pas été obtenu parce qu'aucun accord complet régissant les modalités de son exécution n'a été signé entre ONU-Femmes et la MONUSCO. UN لم تُنجز النواتج إذ لم يوقَّع اتفاق شامل بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة والبعثة بشأن تنفيذها
    Ce partenariat entre ONU-Femmes, des associations de femmes régionales, nationales et locales et des gouvernements constitue une approche novatrice du renforcement de l'autonomisation des femmes. UN وهذه الشراكة بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمنظمات النسائية الإقليمية والوطنية والمحلية والحكومات تشكل نهجا مبتكرا إزاء النهوض بتمكين المرأة.
    Elle a également évoqué la relation positive entre ONU-Femmes et le PNUD et la mise en œuvre de la politique de parité au sein du PNUD. UN كما تطرقت إلى العلاقة الإيجابية بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة والبرنامج الإنمائي وتنفيذ سياسة التكافؤ بين الجنسين داخل البرنامج الإنمائي.
    Trente nouveaux mémorandums d'accord entre ONU-Femmes et d'autres organismes des Nations Unies ont été signés. UN 65 - ووقعت 30 مذكرة تفاهم جديدة بين الهيئة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Les Principes d'autonomisation des femmes lancés en 2010 ont été favorablement accueillis par de nombreuses délégations, qui y ont vu un précieux outil pour améliorer la collaboration entre ONU-Femmes et le secteur privé. UN ورحب العديد من الوفود بمبادئ تمكين المرأة، التي أُطلقت في عام 2010، ويُنظر إليها على أنها أداة هامة لتعزيز التعاون بين الهيئة والقطاع الخاص.
    Un accord a été signé entre ONU-Femmes et le Gouvernement congolais afin de faciliter la coordination de la stratégie nationale de lutte contre les violences sexuelle et sexiste. UN وتم التوقيع على مشروع لدعم تنسيق الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Une délégation a observé qu'un nombre significatif d'administrateurs avaient approuvé les Principes d'autonomisation des femmes, fruit d'une association entre ONU-Femmes et le Pacte mondial. UN ولاحظ أحد الوفود العدد الكبير من كبار المسؤولين التنفيذيين الذين وقعوا مبادرة مبادئ تمكين المرأة، وهي مبادرة مشتركة بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة والاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    Recommandations relatives à de nouvelles modalités de coopération renforcée entre ONU-Femmes et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN رابعا - توصيات بطرائق جديدة ومعززة للتعاون بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Elle a également évoqué la relation positive entre ONU-Femmes et le PNUD et la mise en œuvre de la politique de parité au sein du PNUD. UN كما تطرقت إلى العلاقة الإيجابية بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة والبرنامج الإنمائي وتنفيذ سياسة التكافؤ بين الجنسين داخل البرنامج الإنمائي.
    De solides partenariats sont forgés entre ONU-Femmes et ses principaux partenaires - société civile, secteur privé, organisations régionales et internationales. UN 1-2 شراكات فعالة بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة وأصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك المجتمع المدني، والقطاع الخاص، والمنظمات الإقليمية والدولية
    De solides partenariats sont forgés entre ONU-Femmes et ses principaux partenaires - société civile, secteur privé, organisations régionales et internationales (ibid., par. 54 et 55). UN الناتج 1-2 إيجاد شراكات استراتيجية فعالة بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمجتمع المدني (المرجع نفسه، الفقرتان 54 و 55).
    Produit 1.2. De solides partenariats stratégiques entre ONU-Femmes et les organisations de la société civile, en particulier les associations et coalitions de femmes, continueront de jouer un rôle essentiel. UN الناتج 1-2 ستواصل الشراكات الاستراتيجية الفعالة بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومنظمات المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات والائتلافات النسائية، الاضطلاع بدور حاسم
    Mme Borges (Timor-Leste) demande une mise à jour sur la collaboration entre ONU-Femmes et le Comité. UN 51 - السيدة بورغز (تيمور - ليشتي): طلبت استكمالاً للمعلومات عن التعاون بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة واللجنة,
    1.2 Partenariats effectifs entre ONU-Femmes et les principales parties prenantes (société civile, le secteur privé, organisations regionales et internationales) UN 1-2 إقامة شراكات فعالة بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة وأصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص والمنظمات الإقليمية والدولية
    Par exemple, la bonne coordination entre ONU-Femmes, le PNUD, le FNUAP et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour explique l'efficacité du programme de lutte contre la violence sexiste mené au Darfour méridional. UN وأبرز تقييم للبرنامج في جنوب دارفور أن فعالية هذا البرنامج في معالجة قضايا العنف الجنساني قد نتجت عن التنسيق الناجح بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Le Comité salue les relations entre ONU-Femmes et la Commission de la condition de la femme et se félicite de la mise en œuvre du plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN 5 - وتقدر اللجنة العلاقات القائمة بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة ولجنة وضع المرأة، وترحب بتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على نطاق المنظومة.
    Ne pas soumettre les projets à un audit indépendant est contraire au règlement financier de l'Entité, à l'article XI de l'accord de coopération relatif aux projets conclu entre ONU-Femmes et les partenaires d'exécution, et aux directives qu'ONU-Femmes a distribuées à ceux-ci le 19 avril 2011; UN ويتنافى عدم إخضاع المشاريع لمراجعات الحسابات المستقلة مع النظام المالي للكيان، ومع المادة الحادية عشرة من الاتفاق المبرم بين هيئة الأمم المتحدة للمرأة والشركاء المنفّذين بخصوص التعاون في المشاريع، كما يتنافى مع التوجيهات التي أصدرتها الهيئة للشركاء المنفذين في 19 نيسان/أبريل 2011؛
    Il demande quelles seront les priorités de la nouvelle entité pour les prochaines années et comment la Secrétaire générale adjointe compte organiser la collaboration entre ONU-Femmes et les autres organismes des Nations Unies dont l'action porte directement ou indirectement sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN وسأل عن أولويات الهيئة الجديدة في الأعوام القادمة، وكيف تعتزم وكيلة الأمين العام تنظيم التعاون بين الهيئة وسائر هيئات الأمم المتحدة التي تتصل أعمالها، بشكل مباشر أو غير مباشر، بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    S'agissant des relations entre ONU-Femmes et le Programme des Nations Unies pour le développement, un certain nombre d'accords avaient été conclus afin de déléguer au PNUD certaines des fonctions administratives de l'Entité, notamment la gestion de ses services de trésorerie. UN 45 - بالإضافة إلى ذلك، وفي ما يتعلق بالعلاقة بين الهيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فقد دخلت الهيئة في عدد من الاتفاقات مع البرنامج الإنمائي للاضطلاع ببعض المهام الإدارية للهيئة، من قبيل إدارة خدمات الخزانة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد