ويكيبيديا

    "entre populations autochtones" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين السكان الأصليين
        
    • بين الشعوب اﻷصلية
        
    Lien entre populations autochtones et réfugiés UN العلاقة بين السكان الأصليين واللاجئين
    Les effets du racisme et de la discrimination raciale sur les relations sociales et économiques entre populations autochtones et États : rapport d’un séminaire (Genève, 16-20 janvier 1989 (HR/PUB/89/5) UN آثار العنصرية والتمييز العنصري على العلاقات الاجتماعية والاقتصادية بين السكان الأصليين والدول: تقرير حلقة دراسية )جنيف، ١٦ - ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩( )HR/PUB/89/5(
    11. Les inégalités entre populations autochtones et populations non autochtones ont souvent été relevées par les organes conventionnels à propos de l'accès à l'éducation. UN 11- وفي الكثير من الحالات، لاحظت الهيئات المنشأة بمعاهدات أيضاً، عند نظرها في مسألة إمكانية الحصول على التعليم، أوجه التفاوت القائمة بين السكان الأصليين والسكان غير الأصليين.
    entre populations autochtones et Etats UN العلاقــات الاقتصاديــة والاجتماعيــة بين الشعوب اﻷصلية والدول
    Consultant dans le cadre du Séminaire des Nations Unies concernant les effets du racisme et de la discrimination raciale sur les relations sociales et économiques entre populations autochtones et Etats (Genève, 1989) UN خبير استشاري، حلقة اﻷمم المتحدة الدراسية حول آثار العنصرية والتمييز العنصري على العلاقات الاجتماعية والاقتصادية بين الشعوب اﻷصلية والدول، جنيف، ٩٨٩١
    Un programme d'échange entre populations autochtones, réclamé par de nombreux groupes autochtones, a été mis en train en août 1999 en vue d'examiner les modes de vie, traditions, coutumes et cultures différents et d'en tirer un enseignement et de faciliter la coordination et l'échange d'informations entre ces populations. UN وفي آب/أغسطس 1999، بدأ تنفيذ برنامج للتبادل بين السكان الأصليين كانت قد طالبت به جماعات عديدة من السكان الأصليين، وذلك بهدف النظر في أنماط الحياة والتقاليد والعادات والثقافات المختلفة والاستفادة منها، وتيسير التنسيق وتبادل المعلومات بين هؤلاء السكان.
    Effets du racisme et de la discrimination raciale sur les relations sociales et économiques entre populations autochtones et États : Rapport d'un séminaire (Genève, 16—20 janvier 1989) (HR/PUB/89/5) UN آثار العنصرية والتمييز العنصري على العلاقات الاجتماعية والاقتصادية بين السكان الأصليين والدول: تقرير حلقة دراسية (جنيف، 16-20 كانون الثاني/يناير 1989) (HR/PUB/89/5)
    Les effets du racisme et de la discrimination raciale sur les relations sociales et économiques entre populations autochtones et Etats : rapport d'un séminaire (Genève, 16-20 janvier 1989) UN آثار العنصرية والتمييز العنصري على العلاقات الاجتماعية والاقتصادية بين السكان الأصليين والدول: تقرير عن حلقة دراسية )جنيف، ١٦ - ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩(
    Les effets du racisme et de la discrimination raciale sur les relations sociales et économiques entre populations autochtones et États : rapport d'un séminaire (Genève, 16-20 janvier 1989) (HR/PUB/89/5) UN آثار العنصرية والتمييز العنصري على العلاقات الاجتماعية والاقتصادية بين السكان الأصليين والدول: تقرير حلقة دراسية )جنيف، ١٦ - ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩( )HR/PUB/89/5(
    Les effets du racisme et de la discrimination raciale sur les relations sociales et économiques entre populations autochtones et États : rapport d’un séminaire (Genève, 16-20 janvier 1989) (HR/PUB/89/5) UN آثار العنصرية والتمييز العنصري على العلاقات الاجتماعية والاقتصادية بين السكان الأصليين والدول: تقرير حلقة دراسية )جنيف، ١٦-٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩( )HR/PUB/89/5(
    15. Par rapport à d'autres régions du monde, l'Amérique latine est à la pointe du combat de l'" interculturalité " - concept sur lequel se fondent les pays d'Amérique du Sud pour redéfinir les relations entre populations autochtones et non autochtones, au niveau de l'État et de l'élaboration des politiques nationales. UN 15 - وبالمقارنة بمناطق العالم الأخرى، تأتي أمريكا اللاتينية في الصدارة فيما يتعلق بتعريف مفهوم " التواصلية الثقافية " وبتطبيق هذا المفهوم بوصفه أداة لإعادة صوغ العلاقات بين السكان الأصليين وغير الأصليين في نطاق الدولة وفي مجال تقرير السياسات.
    Les effets du racisme et de la discrimination raciale sur les relations sociales et économiques entre populations autochtones et États : rapport d'un séminaire (Genève, 16-20 janvier 1989) UN آثار العنصرية والتمييز العنصري على العلاقات الاجتماعية والاقتصادية بين السكان الأصليين والدول: تقرير عن حلقة دراسية )جنيف، ١٦ - ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩(
    g) Régler par des voies pacifiques les différends et litiges qui pourraient surgir entre populations autochtones et gouvernements, conformément à la Charte des Nations Unies dont l'objectif primordial est le maintien de la paix, l'action en faveur de la paix et la coopération mutuelle entre les peuples; UN (ز) حل الخلافات والمنازعات التي قد تنشأ بين السكان الأصليين والحكومات بالطرق السلمية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، الذي يتمثل الهدف الرئيسي منه في الحفاظ على السلم والعمل السلمي والتعاون المتبادل فيما بين الشعوب؛
    Dès lors, les conflits relatifs à la terre entre populations autochtones et nouveaux arrivants bengalis, associés aux craintes des autochtones de perte de leur identité et donc d'assimilation à la culture majoritaire bengalie (presque exclusivement musulmane contrairement aux affiliations très majoritairement non musulmanes des autochtones) ont constitué les sources d'un conflit avec le Gouvernement. UN ومنذ ذلك الوقت، شكلت الصراعات حول الأرض بين السكان الأصليين والوافدين البنغاليين الجدد، وهي الصراعات المرتبطة بمخاوف السكان الأصليين من فقدان هويتهم ومن ثم ذوبانهم في ثقافة الأغلبية البنغالية (التي تتألف تقريبا من المسلمين، بخلاف انتماء أغلبية السكان الأصليين إلى طوائف غير مسلمة) مصدر الصراع مع الحكومة.
    Lors du bilan à mi-parcours de la Décennie internationale des populations autochtones, de nouveaux objectifs pourraient être fixés pour la seconde partie. Ce pourraient être des projets et activités pratiques visant à améliorer les échanges d’informations entre populations autochtones, pour leur permettre de participer plus activement aux travaux des instances de la communauté internationale. UN ١٠٥ - وعند استعراض تجربة النصف الأول من العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، يمكن تحديد أهداف جديدة للسنوات الأخيرة من هذا العقد؛ ويمكن أن تشمل هذه الأهداف مشروعات وأنشطة عملية للتشجيع على زيادة تبادل المعلومات فيما بين السكان الأصليين بغية تمكينهم من المشاركة على نحو أنشط في منتديات المجتمع الدولي.
    c) Construction et renforcement de l'unité et des alliances entre populations autochtones du monde entier; UN )ج( بناء الوحدة والائتلاف بين الشعوب اﻷصلية في العالم وتعزيزهما؛
    94. Pour ce qui était des traités et autres accords entre populations autochtones et Etats concernés (art. 36), quelques gouvernements ont déclaré qu'il faudrait résoudre les conflits et les différends en la matière en utilisant les voies de recours internes et qu'il ne serait pas bon d'en saisir des instances internationales. UN ٤٩- وباﻹشارة إلى المعاهدات وغيرها من الاتفاقات المبرمة بين الشعوب اﻷصلية والدول المعنية )المادة ٦٣( ذكرت بعض الحكومات أن الخلافات والمنازعات المتعلقة بهذه المعاهدات يجب تسويتها وفقا لسبل الانتصاف المحلية وأنه لا يكون من المستصوب لها عرضها على النظر دولياً.
    79. Les experts en la matière ont été particulièrement critiques des plans de développement à grande échelle sur les terres indiennes, comme il ressort des documents de travail présentés au Séminaire des Nations Unies sur les effets du racisme et de la discrimination raciale sur les relations sociales et économiques entre populations autochtones et Etats (Genève, 16-20 janvier 1989). UN ٩٧- وقد انتقد الخبراء في هذا الميدان بشدة مخططات التنمية الواسعة النطاق التي يجري تنفيذها في أراضي الهنود، على نحو ما انعكس ذلك في الورقات اﻷساسية التي قُدمت في ندوة اﻷمم المتحدة عن آثار العنصرية والتمييز العنصري على العلاقات الاجتماعية والاقتصادية بين الشعوب اﻷصلية والدول )جنيف، ٦١-٠٢ كانون الثاني/يناير ٩٨٩١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد