Note 5 Virements entre programmes et entre fonds | UN | الملاحظة 5: عمليات التحويل بين البرامج والصناديق |
La coordination et la collaboration entre programmes sectoriels seront améliorées afin d'intégrer les questions transversales. | UN | وسيجري تعزيز التنسيق والتعاون بين البرامج القطاعية لمراعاة القضايا المشتركة بين القطاعات. |
Note 5 Virements entre programmes et entre fonds | UN | الملاحظة 5: عمليات تحويل الأموال بين البرامج والصناديق |
Note 5 Virements entre programmes et fonds effectués en 2010 | UN | عمليات التحويل بين البرامج والصناديق خلال عام 2010 كما هي مبينة في الجدول 3 |
:: Partenariat pour le développement entre programmes des Nations Unies | UN | :: الشراكات الإنمائية فيما بين برامج الأمم المتحدة |
Les virements effectués entre programmes et fonds en 2010, sont indiqués au tableau 3. | UN | عمليات التحويل بين البرامج والصناديق خلال عام 2010 |
Nous avons certaines réserves sur la demande du Secrétaire général en faveur d'une flexibilité accrue dans le transfert de ressources entre programmes et postes budgétaires. | UN | لدينا تحفظات محددة بشأن مطالبة الأمين العام بالمزيد من المرونة في نقل الموارد فيما بين البرامج وبنود الميزانية. |
Note 4: Virements entre programmes et entre fonds | UN | الملاحظة 4: عمليات التحويل بين البرامج والصناديق |
Note 4: Virements entre programmes et entre fonds | UN | الملاحظة 4: عمليات التحويل بين البرامج والصناديق |
Bien entendu, les échanges d'idées et d'expériences entre programmes sont constants. | UN | ومن الواضح أن التفاعل الدائم وتبادل الخبرات مستمران بين البرامج. |
Bien entendu, les échanges d'idées et d'expériences entre programmes sont constants. | UN | ومن الواضح أن التفاعل الدائم وتبادل الخبرات مستمران بين البرامج. |
Cette dichotomie entre programme et budget perdure à ce jour et constitue un défi majeur pour les organisations lorsqu'elles veulent maintenir l'articulation entre programmes et ressources. | UN | ولا تزال هذه القطيعة القائمة بين البرنامج والميزانية قائمة إلى الآن وتمثل تحدياً كبيراً للمنظمات فيما يخص الحفاظ على الروابط القائمة بين البرامج والموارد. |
Cette dichotomie entre programme et budget perdure à ce jour et constitue un défi majeur pour les organisations lorsqu'elles veulent maintenir l'articulation entre programmes et ressources. | UN | ولا تزال هذه القطيعة القائمة بين البرنامج والميزانية قائمة إلى الآن وتمثل تحدياً كبيراً للمنظمات فيما يخص الحفاظ على الروابط القائمة بين البرامج والموارد. |
On peut observer d'importantes différences entre programmes et groupes professionnels. | UN | ويمكن ملاحظة فروق مهمة بين البرامج والفئات المهنية. |
Note 4: Virements entre programmes et entre fonds | UN | الملاحظة 4: عمليات التحويل بين البرامج والصناديق |
Note 4: Virements entre programmes et entre fonds | UN | الملاحظة 4: عمليات التحويل بين البرامج والصناديق |
50. Il existe un autre choix stratégique possible, entre programmes à l'échelle du pays et programmes privilégiant une région particulière. | UN | ٥٠ - وهناك خيار استراتيجي آخر يكمن بين البرامج على نطاق البلد الواحد والبرامج التي تركز على مناطق معينة. |
8. Une réunion s'est tenue avec les représentants du Directeur exécutif du FNUAP pour examiner une demande de virement de crédits entre programmes. | UN | ٨ - وعقد اجتماع مع ممثلي المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان للنظر في طلب تحويل اعتمادات بين البرامج. |
Elle vise principalement à rationaliser le fonctionnement des divisions, sections et groupes de manière à accroître la synergie entre programmes connexes et à renforcer l'approche pluridisciplinaire de la résolution des problèmes. | UN | وهي ترمي في اﻷساس الى ترشيد الشعب واﻷقسام والوحدات لتعزيز التآزر فيما بين البرامج المتصلة وتقوية النهج المتعدد الاختصاصات لحل المشاكل. |
Par ailleurs, les commissions pourraient également permettre d'inclure une perspective régionale lors de l'élaboration des notes de stratégie de pays, ce qui contribuerait à resserrer les liens entre programmes régionaux et nationaux. | UN | وبوسع اللجان أن تقوم أيضا، باﻹضافة الى ذلك، بتوفير منظور اقليمي لتحضير مذكرات استراتيجيات قطرية، مما من شأنه أن يسهم في تعزيز الصلات القائمة بين البرامج اﻹقليمية والوطنية. |
Conscient de l'intérêt que présente la mise en commun de données d'expérience et l'échange d'informations entre programmes pour les mers régionales, | UN | إذ يدرك القيمة التي ينطوي عليها تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين برامج البحار الإقليمية، |