ويكيبيديا

    "entre sarajevo" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين سراييفو
        
    x) La route entre Sarajevo et le point de passage au nord de Trnovo qui donne accès à Gorazde; UN ' ١٠ ' الطريق الواصل بين سراييفو ونقطة العبور شمال ترونوفو، الذي يوصل إلى غورازدي
    ix) La route entre Sarajevo et le point de passage au nord de Trnovo qui donne accès à Gorazde; UN ' ٩ ' الطريق الواصل بين سراييفو ونقطة العبور شمال ترونوفو، الذي يوصل إلى غورازدي؛
    De ce fait, des échanges postaux entre Sarajevo et Banja Luka sont assurés sur une base régulière. UN ونتيجة لذلك تم إنشاء التبادل البريدي بين سراييفو وبانيا لوكا على أساس منتظم.
    Mon gouvernement autorisera, par l'intermédiaire d'organismes nationaux et internationaux appropriés, les vols directs entre Sarajevo et Belgrade. UN ستمنح حكومتي اﻹذن عن طريق الوكالات الوطنية والدولية المناسبة بالقيام برحلات جوية مباشرة بين سراييفو وبلغراد.
    1) Etablissement d'une ligne téléphonique directe entre Sarajevo et Pale pour les communications urgentes. UN ١ - تركيب خط تليفوني مباشر بين سراييفو وبالي ﻷغراض الاتصالات العاجلة.
    13. Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés s'efforce, entre autres tâches, de faciliter les échanges culturels entre Sarajevo et la communauté internationale. UN ١٣ - وقوة اﻷمم المتحدة للحماية ملتزمة، في جملة مهام أخرى، بمبدأ تسهيل المبادلات الثقافية بين سراييفو والمجتمع الدولي.
    La demande de retrait des forces armées de la République de Bosnie-Herzégovine qu'il a formulée, alors qu'il tolère les menaces des agresseurs serbes contre la seule voie de communication terrestre existant entre Sarajevo et le reste du monde, est une nouvelle manifestation. UN فطلبه انسحاب قوات جيش جمهورية البوسنة والهرسك، مع التغاضي في الوقت نفسه عن تهديدات المعتدين الصرب ضد طريق الاتصال البري الوحيد بين سراييفو وباقي أنحاء العالم، هو مثال آخر على هذا المسلك.
    Pour la première fois depuis mai 1992, des véhicules civils ont ainsi pu circuler librement entre Sarajevo et le monde extérieur. UN وللمرة اﻷولى منذ أيار/ مايو ١٩٩٢، كانت المركبات المدنية تتحرك دون اعتراض بين سراييفو والعالم الخارجي.
    Le GIP ayant établi une présence à plein temps entre Sarajevo et Trnvo, pendant la durée de l'opération, la circulation est passée de quelques véhicules de la Republika Srpska et de la Fédération à 390 par jour. UN وخلال العملية التي أقامت فيها قوة الشرطة الدولية وجودا دائما بين سراييفو وترنفو، ازدادت حركة المرور من بضعة مركبات فحسب إلى ٣٩٠ مركبة متوجهة إلى جمهورية صربسكا والاتحاد في اليوم.
    Mon Bureau a négocié la mise en place entre Sarajevo et Banja Luka de 30 lignes supplémentaires qui devraient entrer en service au début du mois d'avril. UN وقد أجرى مكتبي مفاوضات بشأن تشغيل ٣٠ خطا إضافيا بين سراييفو وبانيا لوكا ستكون متاحة في بداية نيسان/أبريل.
    Les premières liaisons ferroviaires viennent tout juste d'être rétablies entre Sarajevo et Ploce : le marka convertible a été introduit, des dispositions ont été adoptées en ce qui concerne la dette extérieure, et la Narodna Bank a été fermée. UN ولقد بدأت على التو أول قطارات معاودة السير بين سراييفو وبلوشي. وتم الانتهاء من طرح عملة الماركا القابلة للتحويل للتداول، ومن الترتيبات المتعلقة بالديون الخارجية، ومن تصفية مصرف نارودنا.
    On peut citer à cet égard la réfection de la voie ferrée entre Sarajevo et Ploce, et la remise en état de trois grandes centrales électriques et de quatre grandes lignes de transport d'électricité, ainsi que la reprise du petit commerce. UN ومن اﻷمثلة اﻹيجابية على ذلك: إصلاح خطوط السكك الحديدية بين سراييفو وبولشي، وإصلاح محطات توليد الكهرباء الرئيسية الثلاث وخطوط النقل اﻷربعة الرئيسية، وانتعاش تجارة التجزئة.
    59. Le 2 décembre, la première ligne d'autocars commerciale a commencé à assurer la liaison entre Sarajevo et Banja Luka grâce à la coopération d'une compagnie de cars de la Fédération et d'une compagnie de cars en Republika Srpska. UN ٥٩ - وفي ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر، بدأ تسيير أول خط للحافلات التجارية بين سراييفو وبانيا لوكا بالتعاون بين شركتين للحافلات إحداهما مقرها في الاتحاد واﻷخرى مقرها في جمهورية صربسكا.
    Le quartier général de la FORPRONU à Sarajevo semblait penser de même, ce qui amène à conclure qu’à un stade quelconque entre Sarajevo, Tuzla et Srebrenica le message n’a pas été transmis correctement par téléphone par Sarajevo ou a été mal compris par ceux qui l’ont reçu au secteur nord-est et au bataillon néerlandais de Srebrenica. UN ويبدو أن مقر قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سراييفو كان له نفس الفهم لﻷمر، الشيء الذي يوحي بأنه في مكان ما بين سراييفو وتوزلا وسريبرينيتسا، لم يتم نقل الرسالة بالهاتف على الوجه الصحيح من قبل سراييفو، أو أنها أسيء فهمها لدى تلقيها من قِبل القطاع الشمالي الشرقي والكتيبة الهولندية في سريبرينيتسا.
    28. La circulation, en ce qui concerne le commerce et les déplacement des particuliers, est désormais rétablie dans une large mesure entre Sarajevo et Gorazde, accordant aux résidents de Gorazde un répit mérité après ce qu'ils ont enduré pendant plus de trois ans de siège. UN ٢٨ - وحركة المرور التجارية والخاصة قد عادت اﻵن، إلى حد كبير، فيما بين سراييفو وغورازده، وهذا قد زود سكان غورازده، الذين عانوا طوال فترة حصار تزيد عن ثلات سنوات، بما يحتاجون إليه من إمدادات غوثية.
    12. Dans les environs de Rogatica, en Republika Srpska, l'autocar effectuant la navette sur l'itinéraire dit provisoire entre Sarajevo et Gorazde est apparemment la cible de jets de pierre pratiquement un jour sur deux. UN ٢١- وفي منطقة روغاتيتسا بجمهورية صريبسكا يبدو أن الحافلة العاملة على ما يسمى الطريق المؤقت بين سراييفو وغوراجدة تهاجم بالحجارة كل يومين تقريباً.
    10. Demande instamment au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, dans le cadre de son programme d'aide humanitaire, de fournir l'assistance voulue pour faciliter les échanges culturels entre Sarajevo et la communauté internationale, et de faciliter le transport et l'installation à Sarajevo d'un système fiable de communication destiné à la population civile; UN ٠١ - تحـث مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، كجزء من برنامجها للمساعدة اﻹنسانية، على أن توفر المساعدة الملائمة لتيسير المبادلات الثقافية بين سراييفو والمجتمع الدولي، ولتيسير إيصال وتركيب شبكة اتصالات موثوقة في سراييفو من أجل استخدام السكان المدنيين؛
    13. En coopération avec la SFOR et la police des deux entités, le GIP a lancé, le 10 janvier 1998, une opération de sécurité durant deux semaines ( " Opération corridor " ), sur la route entre Sarajevo et Gorazde passant par la Republika Srpska où la sécurité posait problème. UN ١٣ - وفي ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، شرعت قوة الشرطة الدولية، بالتعاون مع قوة تثبيت الاستقرار والشرطة في الكيانين، بعملية أمنية لمدة أسبوعين ) " عملية الممر " ( على طريق العبور الممتد عبر جمهورية صربسكا والواصل بين سراييفو وغورازده، والمبتلى بحوادث أمنية شديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد