Dans beaucoup de cas, la bonne gouvernance a aussi pour conditions la prudence de la régulation économique et un meilleur équilibrage entre secteur privé et secteur public. Parallèlement, des mesures énergiques doivent s'attaquer aux inégalités économiques et sociales et faire respecter les droits fondamentaux des citoyens. | UN | وفي بلدان كثيرة، يلزم أيضا لتحقيق الحكم الرشيد تنظيم الاقتصاد بمزيد من الحكمة وإيجاد توازن أفضل بين القطاعين الخاص والعام ويجب أن يصاحب ذلك جهد حثيث للتعامل مع أوجه التفاوت في المستويات الاقتصادية والاجتماعية وترسيخ حقوق الإنسان الأساسية. |
De tels partenariats peuvent être conclus entre secteur privé et secteur public (PPP), avec la participation d'organisations de la société civile. | UN | وقد تكون " شراكات بين القطاعين الخاص والعام " ، تشمل أيضاً منظمات المجتمع المدني. |
b) L'établissement de partenariats entre secteur privé et secteur public en vue de relier mécanismes d'assurance et mécanismes de réduction des risques; | UN | (ب) إقامة شراكات بين القطاعين الخاص والعام تربط آليات التأمين بآليات الحد من المخاطر؛ |
Coopération entre secteur privé et autorités nationales | UN | التعاون بين القطاع الخاص والسلطات الوطنية |
Coopération entre secteur privé et autorités nationales | UN | التعاون بين القطاع الخاص والسلطات الوطنية |
b) L'établissement de partenariats entre secteur privé et secteur public en vue de relier mécanismes d'assurance et mécanismes de réduction des risques; | UN | (ب) علاقات الشراكة بين القطاعين الخاص والعام التي تربط آليات التأمين وآليات الحد من المخاطر؛ |
Des premiers contacts ont été établis durant cette période avec le Bureau du Pacte mondial de l'ONU, qui relie environ 1 600 compagnies du monde entier intéressées par des partenariats entre secteur privé et secteur public sous la direction du Secrétaire général de l'ONU. | UN | ومن المهم أنه تم القيام باتصالات أولية أثناء هذه الفترة مع المكتب الذي يدير مكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، الذي يصل ما بين زهاء 600 1 شركة على الصعيد العالمي لديها اهتمام بالشراكات بين القطاعين الخاص والعام تحت إشراف الأمين العام للأمم المتحدة. |
l) L'instauration d'un équilibre entre secteur privé et secteur public dans l'exploitation de produits de base et dans le cadre réglementaire est très importante. | UN | (ل) من الأهمية بمكان إقامة توازن بين القطاعين الخاص والعام في عمليات السلع الأساسية والأطر التنظيمية. |
Les campagnes génériques menées par les associations gouvernementales et sectorielles en Colombie pour commercialiser le café ou en Thaïlande pour promouvoir la soie constituent des exemples intéressants de modalités interactives entre secteur privé et secteur public. | UN | ٩٤ - وحملات التسويق العامة التي تقوم بها الحكومات والجماعات القطاعية في كولومبيا لتسويق البن، أو في تايلند لتسويق الحرير، هي مثال يثير الانتباه لهذه الوسائل التي تنطوي على تفاعل بين القطاعين الخاص والعام. |
Le programme repose sur trois postulats : i) le principal problème pour les petites entreprises est l'isolement, et non pas la taille; ii) des groupements dynamiques d'entreprises peuvent avoir des incidences positives sur l'ensemble d'une communauté; et iii) la coopération entre secteur privé et secteur public est indispensable au développement des communautés. | UN | وتقوم برامج " بروفو " على الافتراضات التالية: `١` المشكلة الكبرى التي تواجهها المؤسسات الصغيرة هي العزلة لا الحجم، `٢` التجمعات الدينامية للمؤسسات يمكن أن تكون لها آثار إيجابية على المنطقة التي تقع فيها، `٣` التعاون بين القطاعين الخاص والعام أمر أساسي إذا أريدت تنمية المناطق التي يقع فيها التجمع. |
g) Sous la direction du Gouvernement sierra-léonais, un appui complémentaire est nécessaire pour étendre les partenariats entre secteur privé et secteur public et créer les conditions propices au développement du secteur des affaires, à la génération de recettes intérieures et à la création de richesses afin d'assurer en Sierra Léone une paix durable et irréversible; | UN | (ز) يتعين تقديم المزيد من الدعم، تحت قيادة حكومة سيراليون، لتوسيع نطاق الشراكات بين القطاعين الخاص والعام وتهيئة بيئة مواتية لتطوير قطاع الأعمال وتوليد الدخل المحلي وإنتاج الثروة حتى يصبح السلام في سيراليون مستداما ولا رجعة فيه؛ |
e) Sous la direction du Gouvernement sierra-léonais, un appui complémentaire est nécessaire pour étendre les partenariats entre secteur privé et secteur public et créer des conditions propices au développement du secteur des affaires, à la génération de recettes intérieures et à la création de richesses afin d'assurer en Sierra Léone une paix durable et irréversible; | UN | (هـ) ينبغي تقديم دعم إضافي، تحت قيادة حكومة سيراليون، لتوسيع نطاق الشراكات بين القطاعين الخاص والعام، وتهيئة البيئة المواتية لتنمية قطاع الأعمال وإدرار الإيرادات المحلية وإنتاج الثروة، كي يصبح السلام في سيراليون مستداما ولا رجعة فيه؛ |
d) Le Comité devrait soutenir les efforts de la Division visant à promouvoir l'établissement de consortiums nationaux de l'ensemble des parties prenantes pour renforcer le dialogue entre les pouvoirs publics à tous les niveaux, le secteur privé et la société civile afin de promouvoir des partenariats axés sur les résultats entre secteur privé et secteur public pour développer le gouvernement en ligne; | UN | (د) ينبغي أن تدعم اللجنة الشعبة في الترويج لإنشاء اتحادات وطنية لجميع الجهات المعنية بغية تعزيز الحوار بين الحكومات على مختلف المستويات، وبين القطاع الخاص والمجتمع المدني بغية تعزيز نُهج الشراكات بين القطاعين الخاص والعام التي تركز على النتائج في تطوير الحكومة الإلكترونية؛ |
Coopération entre secteur privé et autorités nationales | UN | التعاون بين القطاع الخاص والسلطات الوطنية |
Pour ce faire, le Centre adoptera une démarche intégrée centrée sur la création de partenariats entre secteur privé, organismes publics et société civile afin de dispenser ses services. | UN | وسيطبق المركز، لدى قيامه بذلك، نهجا متكاملا يركز على إقامة الشراكات بين القطاع الخاص والمؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في تقديم خدماته. |
65. La Malaisie a présenté deux outils, le Pacte pour l'intégrité et le Cadre de suivi de mégaprojets par un Comité de gouvernance de l'intégrité, qui sont utilisés dans le cadre des relations contractuelles entre secteur privé et pouvoirs publics. | UN | 65- وأفادت ماليزيا بوجود أداتين، هما ميثاق النزاهة وآلية رصد المشاريع الكبرى عن طريق لجنة حوكمة النزاهة، يستعان بهما في العلاقات التعاقدية بين القطاع الخاص والحكومة. |
Pour ce faire, le Centre adoptera une démarche intégrée centrée sur la création de partenariats entre secteur privé, organismes publics et société civile afin de dispenser ses services. | UN | " وسيطبق المركز، لدى قيامه بذلك، نهجا متكاملا يركز على إقامة الشراكات بين القطاع الخاص والمؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في سياق تقديم المركز لـخدماته. |