ويكيبيديا

    "entre traités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين المعاهدات
        
    3) Il n'est fait aucune distinction particulière entre traités bilatéraux et traités multilatéraux. UN 3 - ولم يُوضع أي تمييز خاص بين المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Appliquer le principe de complémentarité entre traités institutionnels et utiliser l'instrument existant fourni par le Protocole de Montréal et ses mécanismes; UN إتباع مبدأ الدعم المتبادل بين المعاهدات المؤسسية واستخدام الصك الحالي الذي يوفره بروتوكول مونتريال وآلياته؛
    À cet égard, il importe de distinguer entre traités bilatéraux et traités multilatéraux. UN ومن المهم في هذا الصدد أن يتم التمييز بين المعاهدات الثنائية والمعاهدات المتعددة الأطراف.
    Aucune distinction n'est faite entre traités bilatéraux et traités multilatéraux. UN ولم يُميَّز على وجه التحديد بين المعاهدات الثنائية والمعاهدات المتعددة الأطراف.
    Distinction entre traités techniques et traités plus généraux, comme les traités visant à garantir la sécurité et/ou les droits de l'homme; UN - التمييز بين المعاهدات التقنية والمعاهدة ذات الطابع الأعم، من قبيل المعاهدات المتعلقة بضمان الأمن و/أو حقوق الإنسان؛
    La distinction entre traités bilatéraux et multilatéraux UN جيم - التمييز بين المعاهدات الثنائية والمعاهدات المتعددة الأطراف
    C. La distinction entre traités bilatéraux et multilatéraux En cette matière, la doctrine a cru pouvoir distinguer entre les traités bilatéraux, qui seraient plus susceptibles de suspension ou d'abrogation, et les traités multilatéraux, qui seraient moins touchés. UN 150 - يحاول الشراح، في مناقشتهم لأثر النزاع المسلح على المعاهدات، أن يميزوا بين المعاهدات الثنائية التي هي أكثر عرضة للتعليق أو الإنهاء، والمعاهدات المتعددة الأطراف بوصفها أكثر قدرة على البقاء.
    Une question comparable se pose lorsque l'on met en avant la distinction entre traités bilatéraux et traités multilatéraux. UN 51 - ويثور سؤال مماثل عندما يتم إبراز التفرقة بين المعاهدات الثنائية والمعاهدات المتعددة الأطراف.
    Distinction entre traités comportant ou non un mécanisme juridictionnel propre de règlement des différends; UN - التمييز بين المعاهدات التي لها آلية قضائية خاصة لحل المنازعات والمعاهدات التي ليست لها هذه الآلية؛
    Distinction entre traités anciens et nouveaux; UN - التمييز بين المعاهدات القديمة والمعاهدات الجديدة؛
    Distinction entre traités bilatéraux et multilatéraux. UN - التمييز بين المعاهدات الثنائية والمعاهدات المتعددة الأطراف.
    On a ainsi préconisé d'étudier notamment les relations entre traités et coutume, en particulier entre la pratique ultérieure comme moyen d'interprétation des traités et comme facteur de formation de nouvelles règles du droit international coutumier. UN فقد أُعرب عن وجهة نظر تؤيد أن يشمل الموضوع، في جملة أمور، العلاقات بين المعاهدات والعرف، وخصوصا بين الممارسات اللاحقة بوصفها وسيلة لتفسير المعاهدات، وعنصرا من عناصر تكوين قواعد جديدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    Il a été recommandé que le Groupe de travail examine cet aspect et le développe, et qu'il continue à examiner des questions telles que les liens entre le consentement préalable, libre et éclairé et le droit à la terre, au territoire et aux ressources, ou les liens entre traités et obligations des sociétés transnationales. UN وأوصوا بأن ينظر الفريق العامل في هذا الجانب ويتوسع فيه وأن يدقق في قضايا من قبيل العلاقة بين الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة والحق في الأرض والإقليم والموارد أو العلاقة بين المعاهدات وواجبات الشركات عبر الوطنية.
    S'agissant de la durée de la suspension des traités, la pratique moderne ne privilégie plus la distinction entre traités bilatéraux et traités multilatéraux. UN 159 - ولم تعد الممارسة الحديثة بشأن مدة تعليق المعاهدات تركّز على التمييز بين المعاهدات الثنائية والمعاهدات المتعددة الأطراف.
    45. Une distinction entre traités multilatéraux et bilatéraux peut être pertinente dans le contexte des travaux de la CDI sur le sujet. UN 45 - وقالت إن التمييز بين المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف يمكن أن يكون ذا أهمية في سياق عمل اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    Et il n'y a, semble-t-il, guère de différence quant à l'importance relative des accords et de la pratique ultérieurs entre < < traités normatifs > > et < < traités-contrats > > , à supposer qu'une telle distinction puisse être établie, ni davantage entre traités, ou dispositions, techniques ou axés sur des valeurs. UN ويبدو أنه ليس هناك فرق واضح فيما يتعلق بالأهمية النسبية للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة بين المعاهدات " التشريعية " و " التعاقدية " ، إن أمكن التمييز بين الفئتين أصلا.
    Pour ce qui est du champ d'application (projet d'article premier), la question s'est posée de savoir si le texte devait faire la différence entre traités internationaux, bilatéraux et multilatéraux. UN 20 - وفيما يتصل بالنطاق (مشروع المادة 1) فإن المشكلة ثارت بشأن ما إذا كان ينبغي لمشاريع المواد أن تميز بين المعاهدات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    78. S'agissant du premier niveau de consentement (niveau du traité), il a été suggéré d'établir une seconde distinction entre traités d'investissement futurs et existants. UN 78- فيما يتعلق بالمستوى الأول للموافقة (صعيد المعاهدة)، اقتُرح إجراء تمييز آخر بين المعاهدات الاستثمارية المقبلة والقائمة.
    126. Le Rapporteur spécial a évoqué plusieurs questions de principe qui devraient être examinées à l'avenir, notamment la question de la lex specialis applicable à laquelle pourrait renvoyer le projet d'articles, ainsi que l'opportunité d'établir une distinction entre traités bilatéraux et traités multilatéraux. UN 126- كما حدد المقرر الخاص عدة مسائل تتعلق بالسياسات العامة وتتطلب بحثاً في المستقبل، بما فيها مسألة انطباق القانون الخاص() التي يمكن الإشارة إليها في مشاريع المواد، وكذلك مسألة إدراج تمييز بين المعاهدات الثنائية والمعاهدات المتعددة الأطراف.
    Loin de suivre la distinction traditionnelle entre traités multilatéraux et bilatéraux, plusieurs études modernes consacrées aux effets des conflits armés sur les traités retiennent une approche plus nuancée qui s'intéresse plus à l'objet réel du traité qu'au nombre des parties contractantes. UN وبدلا من اعتماد التمييز السابق بين المعاهدات المتعددة الأطراف والمعاهدات الثنائية، فإن عددا من التعليقات الحديثة بشأن أثر النزاع المسلح على المعاهدات يعتمد نهجاً أكثر دقة، حيث ينظر إلى الموضوع الفعلي للمعاهدة بدلا من عدد الأطراف().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد